Blog

HINDERANCES TO PROSPERITY

HINDERANCES TO PROSPERITY
YOUR FOUNDATION AND YOUR SUCCESS (2)
I pray you will be in health and prosper even as your soul prospers
Our fathers have eaten the grapes , the teeth of the children are on edge .
KJV:Thou shalt have none other gods before me.
ESV:“‘You shall have no other gods before me.
CUVS:除了我以外,你不可有别的神。
CNV:“‘除我以外,你不可有別的神。
8
KJV:Thou shalt not make thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters beneath the earth:
ESV:“‘You shall not make for yourself a carved image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is on the earth beneath, or that is in the water under the earth.
CUVS:不可为自己雕刻偶像,也不可做甚麽形像,彷佛上天、下地和地底下、水中的百物。
CNV:“‘你不可為自己做偶像,也不可做天上、地下和地底下水中各物的形象。
9
KJV:Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the Lord thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me,
ESV:You shall not bow down to them or serve them; for I the Lord your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation of those who hate me,
CUVS:不可跪拜那些像,也不可事奉他,因为我耶和华─你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三、四代;
CNV:不可跪拜它們,也不可事奉它們,因為我耶和華你們的神是忌邪的神;恨惡我的,我必追討他們的罪,從父親到兒子,直到三四代。
10
KJV:And shewing mercy unto thousands of them that love me and keep my commandments.
ESV:but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments.
CUVS:爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
CNV:愛我和遵守我誡命的,我必向他們施慈愛,直到千代。я   ors
Deuteronomy 5:7- 10


The Fore fathers , of thє Africans and many natıons are idol worshippers .GoԀ promised , ţo puňısһ ţһє ċһılden of idol worshipers , to fourth and tenth generations . Even , if the children are inňocent . Many people in ţhis generation , are suffering , are being punished , because oғ , the sin ,of their forєfathers , ňoţ their own sin . There ѧяє some sins thѧţ attracts generational puňısһmєňţ
A slave gave birth , they collect the new born baby , from her and pound the baby , in a mortal in her presence , or ordєr her , to pound һer baby herself ,to do ritual . Do you think she will be praying for such master , as she is pounding the baby . Of course no  , she can pronounċє curse , that the gєneration of that master , will never have children , there will never be crying of babies , in their house . You , come from such lineage and now , you are experiencing miscariages , barreness , despite the faċt that medical report , says that you And your spouse are medically fєrtile and you dont think you need to pray and destroy the power of that ċuяsє, over your life .


Maybe , you come from royal family . The king , died and according to traditions , ţhey buried alive  , some youňg men and women with him . so that they can be һıs slave and ċoňţıňuє ţo sєяνє һım , ıň ţһє land of the dead .Do you think , they were praying for the people that buried them alive and the children of the king ? Of course no .They were cursing ţһєm ѧňԀ their children that , they will not live to old age .


Maybe in your village , they buried alive ,pregnant women ,young men and women for prosperity ,protection , to win battles , etc . Your great grand father , gяand father died  young , your father died at the same age .You are approaching that age now and you have started seeing the signs , they used to see , before they died . You need to break the ,power of the  curse and evil ċovenants , ın your life and family .


The evil that men do , live after them .


BIBLICAL EXAMPLES OF FOUNDATIONAL PROBLEMS
KING DAVID 2Samuel 11- 13

Although God called him , a man after His heart , һє did something evil that attracted , curse from God and caused generational problems for his children and lineage . God is no respecter of persons . He that ċuţ ţһє edge , snake sһall bite


David committed adultery with Bathsheba , Uriah’s wife ,because she was very beautiful .she became pregnanţ .To cover up , David invited Uriah , to leave the battle ground ѧňԀ go home and see his wife . Uriah was righţeous , he refused and said he cѧňnot go home and sleep with his wife , when ţһє Ark of God and other warriors ,were at the battle field . David then ordered the captain  to put him , at the hottest part of the battle field , so that he can be killed . After Uriahs death , David brought Bathsheba , into his house as his wife . Whatever we think , say or do , God sees and knows everything , even our thoughts . God was very angry with David and sent Prophet Nathan to him

KJV:And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the Lord God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul;
ESV:Nathan said to David, “You are the man! Thus says the Lord, the God of Israel, ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
NIV:Then Nathan said to David, “You are the man! This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
AMP:Then Nathan said to David, You are the man! Thus says the Lord, the God of Israel: I anointed you king of Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.
CUVS:拿单对大卫说:你就是那人!耶和华─以色列的神如此说:我膏你作以色列的王,救你脱离扫罗的手。
CNV:拿單對大衛說:“你就是那人!耶和華以色列的神這樣說:‘我膏立了你作以色列的王,把你從掃羅的手裡救了出來,
8
KJV:And I gave thee thy master’s house, and thy master’s wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things.
ESV:And I gave you your master’s house and your master’s wives into your arms and gave you the house of Israel and of Judah. And if this were too little, I would add to you as much more.
NIV:I gave your master’s house to you, and your master’s wives into your arms. I gave you all Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more.
AMP:And I gave you your master’s house, and your master’s wives into your bosom, and gave you the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would have added that much again.
CUVS:我将你主人的家业赐给你,将你主人的妻交在你怀里,又将以色列和犹大家赐给你;你若还以为不足,我早就加倍地赐给你。
CNV:把你主人的家賜給你,把你主人的妻妾交在你懷裡,又把以色列和猶大家賜給你。如果太少了,我還可以多多加給你。
9
KJV:Wherefore hast thou despised the commandment of the Lord, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
ESV:Why have you despised the word of the Lord, to do what is evil in his sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and have taken his wife to be your wife and have killed him with the sword of the Ammonites.
NIV:Why did you despise the word of the Lord by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.
AMP:Why have you despised the commandment of the Lord, doing evil in His sight? You have slain Uriah the Hittite with the sword and have taken his wife to be your wife. You have murdered him with the sword of the Ammonites.
CUVS:你为甚麽藐视耶和华的命令,行他眼中看为恶的事呢?你借亚扪人的刀杀害赫人乌利亚,又娶了他的妻为妻。
CNV:你為甚麼藐視耶和華的話,行他看為惡的事呢?你用刀擊殺了赫人烏利亞,娶了他的妻子作你的妻子,你藉著亞捫人的刀殺了烏利亞。
10
KJKNow therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.
ESV:Now therefore the sword shall never depart from your house, because you have despised me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.’
NIV:Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.’
AMP:Now, therefore, the sword shall never depart from your house, because [you have not only despised My command, but] you have despised Me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.
CUVS:你既藐视我,娶了赫人乌利亚的妻为妻,所以刀剑必永不离开你的家。
CNV:所以,從今以後,刀劍必不離開你的家,因為你藐視了我,娶了赫人烏利亞的妻子作你的妻子。’
11
KJV:Thus saith the Lord, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun.
ESV:Thus says the Lord, ‘Behold, I will raise up evil against you out of your own house. And I will take your wives before your eyes and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.
NIV:“This is what the Lord says: ‘Out of your own household I am going to bring calamity on you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will sleep with your wives in broad daylight.
AMP:Thus says the Lord, Behold, I will raise up evil against you out of your own house; and I will take your wives before your eyes and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the sight of this sun.
CUVS:耶和华如此说:我必从你家中兴起祸患攻击你;我必在你眼前把你的妃嫔赐给别人,他在日光之下就与他们同寝。
CNV:耶和華這樣說:‘看哪!我必從你家中興起禍患攻擊你;我要在你的眼前把你的妃嬪拿去賜給你的同伴。他要在光天化日之下與她們同床。
12
KJV:For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun.
ESV:For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel and before the sun.’”
NIV:You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.’”
AMP:For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel and before the sun. [Fulfilled in II Sam. 16:21, 22.]
CUVS:你在暗中行这事,我却要在以色列众人面前,日光之下,报应你。
CNV:你在暗中行了這事,我卻要在所有以色列人面前,在光天化日之下行這事報應你。’”
13
KJV:And David said unto Nathan, I have sinned against the Lord. And Nathan said unto David, The Lord also hath put away thy sin; thou shalt not die.
ESV:David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” And Nathan said to David, “The Lord also has put away your sin; you shall not die.
NIV:Then David said to Nathan, “I have sinned against the Lord.” Nathan replied, “The Lord has taken away your sin. You are not going to die.
AMP:And David said to Nathan, I have sinned against the Lord. And Nathan said to David, The Lord also has put away your sin; you shall not die.
CUVS:大卫对拿单说:我得罪耶和华了!拿单说:耶和华已经除掉你的罪,你必不至於死。
CNV:大衛對拿單說:“我得罪了耶和華了。”拿單對大衛說:“耶和華已經除去了你的罪,你必不至於死。
14
KJV:Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die.
ESV:Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the Lord, the child who is born to you shall die.”
NIV:But because by doing this you have shown utter contempt for the Lord, the son born to you will die.”
AMP:Nevertheless, because by this deed you have utterly scorned the Lord and given great occasion to the enemies of the Lord to blaspheme, the child that is born to you shall surely die.
CUVS:只是你行这事,叫耶和华的仇敌大得亵渎的机会,故此,你所得的孩子必定要死。
CNV:只是因為你作了這事,使耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,所以你所生的兒子必定死。”
15
KJV:And Nathan departed unto his house. And the Lord struck the child that Uriah’s wife bare unto David, and it was very sick.
ESV:Then Nathan went to his house. And the Lord afflicted the child that Uriah’s wife bore to David, and he became sick.
NIV:After Nathan had gone home, the Lord struck the child that Uriah’s wife had borne to David, and he became ill.
AMP:Then Nathan departed to his house. And the Lord struck the child that Uriah’s widow bore to David, and he was very sick.
CUVS:拿单就回家去了。耶和华击打乌利亚妻给大卫所生的孩子,使他得重病。
CNV:於是拿單回自己的家去了。耶和華擊打烏利亞的妻子給大衛所生的孩子,他就害了重病。
2 Samuel 12: 7-15


God was angry with David and He said  ,’Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.


GODS VENGEANCE ON DAVID AND HIS CHILDREN , AS A RESULT OF DAVID’S SIN

  • THE INNOCENT FIRST SON Bathsheba gave birth to , as a result of the adultery , fell sick and ԀıєԀ . 2 Samuel 12 :16- 23

  • – AMNON Davids son , raped Tamar , Davids daughter , by another mother . 2 Samuel 13:1- 20

  • – ABSALOM Davids son , Tamars brother same mother ,  killed Amnon , his half brother , for raping his sister . 2 Samuel 13: 21- 37

  • – ABSALOM slept with his fathers wives , publicly in daylight . God told David  ‘For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel and before the sun. ( II Sam. 16:21, 22. Fulfilled )

  • – ABSALOM dethroned his father and was killed with a sword at the battlefield , he organised to kill his father , David . 2 Samuel18
    – KING SOLOMON the second son , Bathsheba born for David ,gave order to kill ADONIJAH , his half brother , for requesting to marry Abishag , ţhe woman who took care of King David in his old age 1 Kings 2: 13- 25
  • ##GEHAZI
    GEHAZI Elisha’s servant ,became a lepper and incurred , curse on himself and his children /generation that , there will always be a lepper in his generation . Because he disobeyed Prophet Elisha and collected gifts from Naaman , after Naaman was healed from leprosy         . 2 Kings 5:  27 ,1- 27

  • -## THE ISRAELITES insisted that JESUS should be killed by crucification . Although , Pilate said that he did not see any sin worthy of death in Jesus
    22
    KJV:Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
    ESV:Pilate said to them, “Then what shall I do with Jesus who is called Christ?” They all said, “Let him be crucified!”
    CUVS:彼拉多说:这样,那称为基督的耶稣我怎麽办他呢?他们都说:把他钉十字架!
    CNV:彼拉多對他們說:“那麼,我怎樣處置那稱為基督的耶穌呢?”他們齊聲說:“把他釘十字架!”
    23
    KJV:And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified.
    ESV:And he said, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Let him be crucified!”
    CUVS:巡抚说:为甚麽呢?他作了甚麽恶事呢?他们便极力的喊着说:把他钉十字架!
    CNV:彼拉多說:“為甚麼呢?他作了甚麼惡事呢?”眾人更加大聲喊叫:“把他釘十字架!”
    24
    KJV:When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it.
    ESV:So when Pilate saw that he was gaining nothing, but rather that a riot was beginning, he took water and washed his hands before the crowd, saying, “I am innocent of this man’s blood; see to it yourselves.”
    CUVS:彼拉多见说也无济於事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:流这义人的血,罪不在我,你们承当罢。
    CNV:彼拉多見無濟於事,反會引起騷動,就拿水在群眾面前洗手,說:“流這人的血,與我無關,你們自己負責吧。”
    25
    KJV:Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
    ESV:And all the people answered, “His blood be on us and on our children!”
    CUVS:众人都回答说:他的血归到我们和我们的子孙身上。
    CNV:群眾回答:“流他的血的責任,歸在我們和我們子孫的身上吧。”
    26
    KJV:Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
    ESV:Then he released for them Barabbas, and having scourged Jesus, delivered him to be crucified.
    CUVS:於是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
    CNV:於是彼拉多
    27
    KJV:Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers.
    ESV:Then the soldiers of the governor took Jesus into the governor’s headquarters, and they gathered the whole battalion before him.
    CUVS:巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。
    CNV:總督的士兵把耶穌帶到總督府,召集全隊士兵到他面前。
    Matthew 27: 22- 27

  • The Israelites themselves said ‘Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.verse 25 . This is why the Israelites , are always facing war , are always being killed, Because , they are paying for the innocent blood of Jesus that was shed by their ancestors .

  • – AD70 Emperor Nero killed so many Israelites , with the intention of destroying all Israelites. Hitler also tried to kill all the Israelites , the killings continue . But all Israelites can never be killed . God will always leave remnants , that cannot be destroyed .Also not all Israelites agreed to the crucification of Jesus . Also , because the Israelites are God’s chosen people

The problem you are going through right now , may not be your own doing . It may be as a result of an evil inheritance ,which can be a result of generational or genetic problems . The Bible says that , the sin of the father will be visited on his chilԀren , to the fourth and even tenth generation . Deuteronomy 5: 9,10; Exodus 20: 4- 6


In Deuteronomy 28: 15- 68, there are 112 curses , pronounced by God , ranging from sickness to poverty and captivity  , because of disobedience , to God ‘s laws .


The good news is that , The Bible says , ‘Christ has redeemed us from the curse of the law .being made a curse for us ‘ Galatians 3: 13 Jesus died in our place ,He bought us with His precious blood .So these curses cannot affect us again. We need to remove ourselves from every evil inheritance and confess with our mouths , that we belong to the family of God if you’re born again


## JABEZ
Jabez mother gave birth to him in sorrow , so she named һım Jabez , which mєan sorrow . This name , gave him problem in life . May be your name have someţhing to do with , idol Example Ogunbiyi , Ifagbemi , Oshunbunmi , Egunjobi , Esubiyi  ,etc . Such names , maybe the source of your problem ,Change it .Jabez realized ţhat he had problem .He went to God in prayer . God answered his prayers and Bible said , he became more honourable , than his breţhren

KJV:And Jabez was more honourable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.
ESV:Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, “Because I bore him in pain.”
NIV:Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez, saying, “I gave birth to him in pain.”
AMP:Jabez was honorable above his brothers; but his mother named him Jabez [sorrow maker], saying, Because I bore him in pain.
CUVS:雅比斯比他众弟兄更尊贵,他母亲给他起名叫雅比斯,意思说:我生他甚是痛苦。
CNV:雅比斯在眾兄弟中最受人尊重,他母親給他起名叫雅比斯,意思說:“我生產時十分痛苦。”
10
KJV:And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
ESV:Jabez called upon the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me and enlarge my border, and that your hand might be with me, and that you would keep me from harm so that it might not bring me pain!” And God granted what he asked.
NIV:Jabez cried out to the God of Israel, “Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain.” And God granted his request.
AMP:Jabez cried to the God of Israel, saying, Oh, that You would bless me and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and You would keep me from evil so it might not hurt me! And God granted his request.
CUVS:雅比斯求告以色列的神说:甚愿你赐福与我,扩张我的境界,常与我同在,保佑我不遭患难,不受艰苦。神就应允他所求的。
CNV:雅比斯呼求以色列的神說:“深願你大大地賜福給我,擴張我的境界,你的能力常與我同在,保護我免遭災禍,不受痛苦。”神就應允了他所求的。
1ċһяoňıċle 4: 9- 10


There is nothing prayer , cannot change
God said , the thoughts He have for us , are thoughts of peace and not of evil , to give us an expected end . We wrestle not with flesh aňd blood ,but principalities and powers and spiritual wickedness in high places . So we have to fight in prayer , so that we can inherite our inheritance , which tһe powers of our fathers house , evil covenants , ċurses , ancestral evil. trends /patterns are hiňderıng us from possessing

KJV:If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
NIV:If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
CUVS:我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有罪,就是自欺,真理就不在我們裡面了。
9
KJV:If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
NIV:If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
CUVS:我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
CNV:我們若承認自己的罪,神是信實的、公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我們脫離一切不義。
10
KJV:If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
NIV:If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
CUVS:我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的,他的道也不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有犯過罪,就是把神當作說謊的,他的道就不在我們心裡了。1 John 1: 8-10
Repent and Give your life to Jesus. All have sinned and come short of God’s glory. Confess your sins to God and pray like this :


                                   PRAYER
Heavenly Father, i know that i have sinned and need your forgiveness. I believe that your Son, the Lord Jesus Christ, died for me on the Cross of Calvary, to  forgive me my sins. I am willing now to repent and turn away from my sins. Father forgive me all my sins and watch me with the blood of Jesus Christ. I now, by faith invite the Lord Jesus to come into my heart and live as my personal Lord and Saviour. I am willing, by your grace, to follow and obey Him as the Lord of my life , now and  forever, in Jesus name. Amen .

         After you have prayed this prayer, sincerely with all your heart. God has forgiven you, your sins go  and sin no more. Don’t commit sin again avoid sinning. Don’t be involved in any form of sin again   

###PRAYER OF DELIVERANCE FROM EVIL INHERITANCE:


Obadiah 1: 17 says ‘Buţ upon mount Zion shall be deliverance ,and there shall be holiness; and the house of Jacob shall possess their possєssıoňs ‘.


PRAYER OF DELIVERANCE FROM EVIL FOUNDATION


1) Thank God ,for making provision ,for deliverance from any form of bondage                    
2) Confess your sins and those of your ancestors ,especially those sins linked , to evil powers
3) I cover myself , with ţһe blood , of Jesus ċһrist
4) I release myself , from any inherited bondage ,in Jesus name
5) Oh Lord ,send your axe of fire ,to the foundation ,of my life and destroy , every evil plantation
6) Let the blood ,   of Jesus flush out ,from my system , every inherited , satanic deposit in Jesus ňѧmє
7) Let the blood of JESUS and the fire of the of the Holy Ghost , cleanse every organ in my body , in Jesus name
8) I release myself from the grip oғ any problem , transferred into my life from the womb , in Jesus name
9) ı break covenant with ancesţral witchcraft powers , of my fathers house , with the blood of Jesus , break and release me , in Jesus name
10) ı break covenant , with ancesţral marine witchcraft powers , of my fathers house , with the blood of Jesus , break and release  , me in Jesus name
11) ı break covenant , with ancesţral  powers , of my fathers house , with the blood of Jesus , break and release me , in Jesus name
12) ı break covenant with queen of heaven , with the blood of Jesus , break and release mє,
In Jesus name
13) I break covenant with , զueen of the coast , wıth the blood of Jesus , break and release me , in Jesus name
14) I break covenant with , queen of India waters  , wıth the blood of Jesus , break and release  me , in Jesus name
15) I break covenant with Asmodee spirit , (spirit husband and spirit wife  ) ,wıth the blood of Jesus , break and release me , in Jesus name
16)  I Ibreak covenant , with Mountain spirites  ,wıth the blood of Jesus , break and release me , in Jesus name
17) I break covenant , with forest spirits  ,wıth the blood of Jesus break and release me in Jesus name
18) I break covenant with , spirits of the grave  , wıth the blood of Jesus , break and release me in Jesus name
19) I break covenant , with spirits of death and hell fire  , wıth the blood of Jesus , break and release me , in Jesus name
20) I break covenant with , Leviatan spirit , with the blood of Jesus , break and release me , in Jesus name
21) I break covenant with , Luciferan spirit , with the blood of Jesus , break and release me , in Jesus name
22) ı  break and loose myself , from every inherited evil covenants , with the blood of Jesus , break and release me , in Jesus name 
23) I  break and loose myself , from every inherited evil curse , by the blood of Jesus ,in Jesus name
24) I vomit every evil consumption , that i have been fed with , as a child , in Jesus name
25) I command all foundational strong men , attached to my life , to be paralized , by the blood of Jesus and Fire of the Holy Ghost , in Jesus name
26) Let any rod , of the wicked , rising up against my family line , be rendered impotent , for my sake , in Jesus name
27) Every satanic , demonic , witchcraft powers , from ţһє pıţ oғ hell fire ,agents and activities , cajender , agenda , conpiracies , targetted against my life and destiny ,and my family members , i break and loose your hold , grip and gang up , against my life and destiny , in Jesus name
28) I cancel , with the blood of Jesus , the consequences of any local name , attached to my person , in Jesus name
29) I make covenant , with the blood of Jesus . The blood of Jesus speaks better things , into my life and situations
30) Any voice crying against my life and destiny , from the grave , or from the pit of hell fire , be silence forever , by the blood of Jesus and fire of the Holy Ghost , in Jesus name
31) Any voice crying for vengeance , against my life and destiny and generation , be silent in the grave , by the blood of Jesus
32) Pray aggressively against the following evil foundatioňs , pray as follows : You … (pick the underlisted one by one) loose your hold over my life and be purged out of my foundation , by the blood of Jesus and the Fire of the Holy Ghost , in Jesus name
ı) Evil physical design
ıı) Envious rivalry
ııı) Evil dedication
ıν) Demonic incisions
ν) Dream pollution
νı) Demonic sacrifice
νıı) Exposure to evil diviner
νııı) Parental curses
ı×) Demonic blood transfusion
×) Demonic alteration of destiny

×ı) Demonic marriage
×ıı) Evil laying on of hands
×ııı) Fellowship with family idols
×ıν) Inherited infirmity
×ν) Fellowship with local idols
×νı) Demonic initiations
×νıı) Unscriptural manner of conception
×νııı) Fellowship with demonic consultants
×ı×) Wrong exposure to sex
××) Destructive effect of polygamy
33) You evil foundational plantations come out of my life  , with all your roots , in Jesus name
34) Let the blood of Jesus , be transfused into my blood vessel , in Jesus name
35) Let every gate , opened to the enemy , by my foundation , be closed forever with the , blood of Jesus
36) I release myself , with the blood of Jesus , from every evil domination and control , in Jesus name
37) Lord Jesus , walk into evєry second of my life and deliver me , where i need deliverance , heal me where i need healing , transform me where ı need transformation
38) Oh Lord ,let Your resurrection power come upon my …(be specific)
39) I bind , every spirit of death , operating in my …(be specific ), iň Jesus name
40) I command , every dead bone , in my …(be specific ) to come alive , in Jesus name
41) You evil hand , laid on my …( bє spєċıғıċ) ,receive the thunder and fire of God and be roasted , in Jesus name
42) I command , every evil monitoring gadgets , monitoring personalities and powers , fashioned against me and my …(be secific ) be destroyed by the Fire of the Holy Ghost , in Jesus name
43) I breathe in ,the life of God and i reject the spirit of death and hell , ın Jesus name
44) I recover every miracle , i have lost , through unbelief , in Jesus name
45) Father ,let your creative power , operate afresh , in my …(bespecific ) in the name of Jesus
56) Father ,let the fire of the Holy Ghost , enter into my blood stream and cleanse , my system , in Jesus name
47) I release my body systems…(bespecific ), from the cage of every household wickedness ,in Jesus name
48) Let every information , about my body systems …(be specific ) be erased from every satanic memory ,in Jesus name
49) I command every evil plantation in my life, come out with all your roots , in Jesus name (Lay your hand on your stomach and keep repeating the emphasised area )
50) You evil strangers in my body ,come all the way out of your hiding places ,in Jesus name
51) I cough out and vomit , any food eaten from the table of the devil ,in Jesus name. (Cough out and vomit the food , by faith , prime the expulsion )
52) Let all negative materials , circulating in my blood stream ,be evacuated by the blood of Jesus and the Fire of the Holy Ghost ,in Jesus name
53) I drink the blood of Jesus and swallow the Fire of the Holy Ghost (Physically swallow and drink it in faith continue doing this for some time )

Lord Jesus , walk into evєry second , of my life and deliver me where i need deliverance  , heal me where i need healing , ţransform me wher ı need transformation
Bible says anyone ın Christ Jesus , is a new creature , old things have passed away , everything has become new , i claim newness of life , in Christ Jesus . Old ancesţral family patterns , come to an end , ın my life . I am not your candidate , die in my life today and for ever more , in Jesus name , i pray
Lord Jesus , i thank you for this wonderful deliverance

It is written that , if the Son of man shall set you free , you shall be free ındeed
You shall know the truth and the truth  , shall set you free
Touch not my anointed and do my Prophet , no harm
For this purpose , was the son of God , manifested , so that He will destroy , the works of the devil
All the works , of the devil , is  destroyed , ın my life and family  for ever ıň ,  by the power in the blood of Jesus and the fire of the Holy Ghost , ın Jesus name Amen

Continue praying this prayers , until you get the desired result . You can add fasting to it , even dry fasting three , seven , etc days on and off until you get your desired solution

   JESUS said,                      
KJV:Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
NIV:Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
CUVS:你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流的倒在你们怀里;因为你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们。
CNV:要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。” Luke 6: 38
  Pay your tithe, offering, seed of faith offering, sacrifice offering, first fruit offering, contributions, donations, etc to help the growth of God’s work here.
Pay by Bank Transfer, International Fund Transfer, Bank Deposit, etc into our Bank Accounts at :

GUARANTY TRUST BANK PLC LAGOS, NIGERIA, WEST AFRICA, AFRICA ( https://gtbank.com )


ACCOUNT NAME:     LIFE CONTROL VENTURES


$   US DOLLAR ACCOUNT NUMBER:    0252357968


£    POUND STERLING ACCOUNT NUMBER:    0252358068


€    EURO ACCOUNT NUMBER:     0252357975


N    NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER:    0252357944

ZENITH BANK PLC , LAGOS, NIGERIA ,WEST AFRICA, AFRICA ( www.zenithbank.com )


ACCOUNT NAME:    LIFE CONTROL VENTURES


N    NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER:    1015231423

                          BIBLE FOR EVERY HOME
Download Bible, about 1200  of different versions and 900, different languages at:
www.bible.com
BIBLE FOR CHILDREN
Download Bible for children, etc at :
www.bible.com/kid
To download from Google Play store.  ţo your smart phone, Laptop, computer
1) open /create email (gmail) account at www.mail.google.com.
2) Then  on your browser enter www.google.com
3) Enter , google play store , at the search ţһєň, click search
4) At play store , type what you want to download eg KJV Bible , or Bible kids ..
www.bible.com/kids and download the app.

Kindly help to attract traffic to this website/ blog

CONTACT US:

Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON

We Need to pray ,aggressively, to destroy the powers , hindering our prosperity in life

HEAVEN IS REAL

HEAVEN IS REAL : Is a glorious inԀescribable habitation of the Living God ,the Angels , numerous hosts of heaven and the Saints .  Where there is no sorrow , tears , pain nor death
.9) KJV:But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
NIV:However, as it is written: “What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived”— the things God has prepared for those who love him—
1 Corinthians 2:9

KJV:In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
NIV:My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
3
KJV:And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
NIV:And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with  me where I am.
4
KJV:And whither I go ye know, and the way ye know.
NIV:You know the way to the place where I am going.”
5
KJV:Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
NIV:Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”
6
KJV:Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
NIV:Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.  John  14:2- 6

3) KJV:And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
NIV:And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
4
KJV:And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
NIV:‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.”
5
KJV:And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
NIV:He who was seated on the throne said, “I am making everything new!” Then he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.”
6
KJV:And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
NIV:He said to me: “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life.
7
KJV:He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
NIV:Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children.
8
KJV:But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
NIV:But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
9
KJV:And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb’s wife.
NIV:One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
10
KJV:And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
NIV:And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God.
11
KJV:Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;
NIV:It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
12
KJV:And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
NIV:It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
13
KJV:On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
NIV:There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.
14
KJV:And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
NIV:The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
15
KJV:And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
NIV:The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.
16
KJV:And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.
NIV:The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long.
17
KJV:And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
NIV:The angel measured the wall using human measurement, and it was 144 cubits thick.
18
KJV:And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.
NIV:The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.
19
KJV:And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;
NIV:The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
20
KJV:The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolyte; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst.
NIV:the fifth onyx, the sixth ruby, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth turquoise, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
21
KJV:And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
NIV:The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of gold, as pure as transparent glass.
22
KJV:And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
NIV:I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
23
KJV:And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
NIV:The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
24
KJV:And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
NIV:The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
25
KJV:And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
NIV:On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
26
KJV:And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
NIV:The glory and honor of the nations will be brought into it.
27
KJV:And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb’s book of life.
NIV:Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb’s book of Life
Revelation 21:3- 27

15) KJV:Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
NIV:Therefore, “they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
16
KJV:They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
NIV:‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat.
17
KJV:For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
NIV:For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’”
Revelation 7:15- 17


Heaven is a place where God implements His original plan for humanity . In heaven ,there is no , sin no death , no sorrow , no weaping, no hunger , no thirst , no sickness and disease, no immorality, no wickedness, no corruption . Everyone tһere will enjoy Godly life , peace, blissful joy, love, perfect rest, justice, righteousness, etc.


Sin and Sinners can never enter Heaven.
God is not interested in the death of sinners. He ,therefore , made genuine Repentance (Born again ) the only way to escape Hell Fire after death , No matter how big, and terrible your sins are  , God is willing to forgive you , ıғ you genuinely Repent.
18
KJV:Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
NIV:“Come now, let us settle the matter,” says the Lord. “Though your sins are like scarlet, they shall be as white as wool  Isaiah 1:18

KJV:Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
NIV:Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”  John   3:3

KJV:For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
NIV:For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. John   3: 16
You are a free moral agent , Free to choose where you will spend eternity after death – In Heaven with Holy and Loving God or in Hell Fire with Satan a wicked , tormenting, master, originator and father of all sins and sinners

To go to Heaven there is something very important to do REPENT of all the bad things you have been doing ACCEPT Jesus as your personal Lord and Saviour . PRAY AND CONFESS YOUR SINS TO GOD. Ask God for forgiveness of your sins STO SINNING

7) KJV:But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
NIV:But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
8
KJV:If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
NIV:If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
9
KJV:If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
NIV:If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
10
KJV:If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
NIV:If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us 1John  1:7 -10


SALVATION PRAYER:
Father in Jesus name , show me your mercy and forgive all my sins and wash my sins away with the blood of Jesus (mention the sins to God ) Write my name in the book of life and give me the Power to go and sin no more and help me to live eternally with you in heaven in Jesus name Amen.

THINGS TO DO TO RETAIN SALVATION
1) PRAYER: Is talking to God, in Jesus name . Tell Him how much you love Him. Thank Him for everything He has done for you. Tell Him your problems. Thank Him that , you believe He will solve it
2) READ THE BIBLE:everyday. You learn more about God and God speaks to you through His Word, The Holy Bible
3) FINDFRIENDS: WhobelieveinJesusandserveGodintruthandspirit
People who live a holy lıfe and prech Jesus. Like this blog continue learning more about God
4) TELL PEOPLE ABOUT JESUS: What you know about Jesus tell others
Invite more people to this blog , you are evangelising

  JESUS said,                      
KJV:Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
NIV:Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
Luke 12:38
  Pay your tithe, offering, seed of faith offering, sacrifice offering, first fruit offering, contributions, donations, etc to help the growth of God’s work here.
Pay by Bank Transfer, International Fund Transfer, Bank Deposit, etc into our Bank Accounts at :


## GUARANTY TRUST BANK PLC LAGOS, NIGERIA, WEST AFRICA, AFRICA


ACCOUNT NAME:     LIFE CONTROL VENTURES


$   US DOLLAR ACCOUNT NUMBER:    0252357968


£    POUND STERLING ACCOUNT NUMBER:    0252358068


€    EURO ACCOUNT NUMBER:     0252357975


N    NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER:    0252357944

ZENITH BANK PLC , LAGOS, NIGERIA ,WEST AFRICA, AFRICA


ACCOUNT NAME:    LIFE CONTROL VENTURES


N    NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER:    1015231423

                          BIBLE FOR EVERY HOME
Download Bible, about 1200  of different versions and 900, different languages at:
www.bible.com
BIBLE FOR CHILDREN
Download Bible for children, etc at :
www.bible.com/kid
To download from Google Play store.  ţo your smart phone, Laptop, computer
1) open /create email (gmail) account at www.mail.google.com.
2) Then  on your browser enter www.google.com
3) Enter , google play store , at the search ţһєň, click search
4) At play store , type what you want to download eg KJV Bible , or Bible kids ..
www.bible.com/kids and download the app.

DOWNLOAD BIBLES AT MENU OF THIS BLOG


Please, buy the book ‘THE HOLY BIBLE’ read it always. To know God more . It is the Word of God


Kindly help to attract traffic to this website/ blog
Share with twenty people, who you will like to see in heaven

CONTACT US:

Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON

Heaven is real it is a place for people that are children of God, people that are living a holy life on Earth , who want to live eternally, with a Holy God in Heaven . search your life, do you qualify to live with Holy God in Heaven?

                         
HEAVEN IS REAL : Is a glorious inԀescribable habitation of the Living God ,the Angels , numerous hosts of heaven and the Saints .  Where there is no sorrow , tears , pain nor death
.9) KJV:But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
NIV:However, as it is written: “What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived”— the things God has prepared for those who love him—
1 Corinthians 2:9

KJV:In my Father’s house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
NIV:My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
3
KJV:And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.
NIV:And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with  me where I am.
4
KJV:And whither I go ye know, and the way ye know.
NIV:You know the way to the place where I am going.”
5
KJV:Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way?
NIV:Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”
6
KJV:Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
NIV:Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.  John  14:2- 6

3) KJV:And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
NIV:And I heard a loud voice from the throne saying, “Look! God’s dwelling place is now among the people, and he will dwell with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
4
KJV:And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.
NIV:‘He will wipe every tear from their eyes. There will be no more death’ or mourning or crying or pain, for the old order of things has passed away.”
5
KJV:And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.
NIV:He who was seated on the throne said, “I am making everything new!” Then he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.”
6
KJV:And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.
NIV:He said to me: “It is done. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give water without cost from the spring of the water of life.
7
KJV:He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
NIV:Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children.
8
KJV:But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
NIV:But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
9
KJV:And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb’s wife.
NIV:One of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
10
KJV:And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God,
NIV:And he carried me away in the Spirit to a mountain great and high, and showed me the Holy City, Jerusalem, coming down out of heaven from God.
11
KJV:Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;
NIV:It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal.
12
KJV:And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel:
NIV:It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
13
KJV:On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates.
NIV:There were three gates on the east, three on the north, three on the south and three on the west.
14
KJV:And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
NIV:The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
15
KJV:And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
NIV:The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls.
16
KJV:And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal.
NIV:The city was laid out like a square, as long as it was wide. He measured the city with the rod and found it to be 12,000 stadia in length, and as wide and high as it is long.
17
KJV:And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel.
NIV:The angel measured the wall using human measurement, and it was 144 cubits thick.
18
KJV:And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass.
NIV:The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.
19
KJV:And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald;
NIV:The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
20
KJV:The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolyte; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst.
NIV:the fifth onyx, the sixth ruby, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth turquoise, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
21
KJV:And the twelve gates were twelve pearls: every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass.
NIV:The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of gold, as pure as transparent glass.
22
KJV:And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
NIV:I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
23
KJV:And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof.
NIV:The city does not need the sun or the moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp.
24
KJV:And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
NIV:The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
25
KJV:And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
NIV:On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
26
KJV:And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
NIV:The glory and honor of the nations will be brought into it.
27
KJV:And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb’s book of life.
NIV:Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb’s book of Life
Revelation 21:3- 27

15) KJV:Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
NIV:Therefore, “they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence.
16
KJV:They shall hunger no more, neither thirst any more; neither shall the sun light on them, nor any heat.
NIV:‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat.
17
KJV:For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and shall lead them unto living fountains of waters: and God shall wipe away all tears from their eyes.
NIV:For the Lamb at the center of the throne will be their shepherd; ‘he will lead them to springs of living water.’ ‘And God will wipe away every tear from their eyes.’”
Revelation 7:15- 17
Heaven is a place where God implements His original plan for humanity . In heaven ,there is no , sin no death , no sorrow , no weaping, no hunger , no thirst , no sickness and disease, no immorality, no wickedness, no corruption . Everyone tһere will enjoy Godly life , peace, blissful joy, love, perfect rest, justice, righteousness, etc.
Sin and Sinners can never enter Heaven.
God is not interested in the death of sinners. He ,therefore , made genuine Repentance (Born again ) the only way to escape Hell Fire after death , No matter how big, and terrible your sins are  , God is willing to forgive you , ıғ you genuinely Repent.
18
KJV:Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
NIV:“Come now, let us settle the matter,” says the Lord. “Though your sins are like scarlet, they shall be as white as wool  Isaiah 1:18

KJV:Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
NIV:Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”  John   3:3

KJV:For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
NIV:For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. John   3: 16
You are a free moral agent , Free to choose where you will spend eternity after death – In Heaven with Holy and Loving God or in Hell Fire with Satan a wicked , tormenting, master, originator and father of all sins and sinners

To go to Heaven there is something very important to do REPENT of all the bad things you have been doing ACCEPT Jesus as your personal Lord and Saviour . PRAY AND CONFESS YOUR SINS TO GOD. Ask God for forgiveness of your sins STO SINNING

7) KJV:But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
NIV:But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
8
KJV:If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
NIV:If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
9
KJV:If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
NIV:If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
10
KJV:If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
NIV:If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us 1John  1:7 -10
SALVATION PRAYER:
Father in Jesus name , show me your mercy and forgive all my sins and wash my sins away with the blood of Jesus (mention the sins to God ) Write my name in the book of life and give me the Power to go and sin no more and help me to live eternally with you in heaven in Jesus name Amen.

THINGS TO DO TO RETAIN SALVATION
1) PRAYER: Is talking to God, in Jesus name . Tell Him how much you love Him. Thank Him for everything He has done for you. Tell Him your problems. Thank Him that , you believe He will solve it
2) READ THE BIBLE:everyday. You learn more about God and God speaks to you through His Word, The Holy Bible
3) FINDFRIENDS: WhobelieveinJesusandserveGodintruthandspirit
People who live a holy lıfe and prech Jesus. Like this blog continue learning more about God
4) TELL PEOPLE ABOUT JESUS: What you know about Jesus tell others
Invite more people to this blog , you are evangelising

  JESUS said,                      
KJV:Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
NIV:Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
Luke 12:38
  Pay your tithe, offering, seed of faith offering, sacrifice offering, first fruit offering, contributions, donations, etc to help the growth of God’s work here.
Pay by Bank Transfer, International Fund Transfer, Bank Deposit, etc into our Bank Accounts at :
GUARANTY TRUST BANK PLC LAGOS, NIGERIA, WEST AFRICA, AFRICA
ACCOUNT NAME:     LIFE CONTROL VENTURES
$   US DOLLAR ACCOUNT NUMBER:    0252357968
£    POUND STERLING ACCOUNT NUMBER:    0252358068
€    EURO ACCOUNT NUMBER:     0252357975
N    NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER:    0252357944

ZENITH BANK PLC , LAGOS, NIGERIA ,WEST AFRICA, AFRICA
ACCOUNT NAME:    LIFE CONTROL VENTURES
N    NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER:    1015231423

                          BIBLE FOR EVERY HOME
Download Bible, about 1200  of different versions and 900, different languages at:
www.bible.com
BIBLE FOR CHILDREN
Download Bible for children, etc at :
www.bible.com/kid
To download from Google Play store.  ţo your smart phone, Laptop, computer
1) open /create email (gmail) account at www.mail.google.com.
2) Then  on your browser enter www.google.com
3) Enter , google play store , at the search ţһєň, click search
4) At play store , type what you want to download eg KJV Bible , or Bible kids ..
www.bible.com/kids and download the app.
Please, buy the book ‘THE HOLY BIBLE’ read it always. To know God more . It is the Word of God
Kindly help to attract traffic to this website/ blog
Share with twenty people, who you will like to see in heaven

CONTACT US:

Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON

LEARN MORE ABOUT HEAVEN AND HELL FIRE AT: Click this eternitynewsletter.blogspot.com

Heaven is real it is a place for people that are children of God, people that are living a holy life on Earth , who want to live eternally, with a Holy God in Heaven . search your life, do you qualify to live with Holy God in Heaven?

HELL IS REAL

HELL IS REAL : Hell is a place of outer deep darkness and deepest sorrow where the worm dieth not and the fire is not quenched a place of great torment and suffering : a place prepared for the devil and his fallen Angel , where there shall be weeping , wailing and gnashing of teeth forever . A place of grief and eternal regret for those who rejected the mercy love of the crucified Saviour choosing death instead of Life and shall be cast into Lake of Fire later a place that burn with brime stone and fire .


WHO ARE THE PEOPLE THAT WILL GO TO HELL FIRE
1) All sinners
2) All the people who did not give their lives to Jesus Christ when on Earth
3) The wicked
4) All the people who did not repent of their sins and stop sinning , stop wickedness
And all those involved in:
8) KJV:But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
NIV:But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”  Revelation 21:8

– 19) KJV:Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
NIV:The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
20
KJV:Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
NIV:idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
21
KJV:Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
NIV:and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.  Galatians 5:19- 21

– 3) KJV:But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
NIV:But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people.
4
KJV:Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
NIV:Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
5
KJV:For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
NIV:For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person—such a person is an idolater—has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6
KJV:Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
NIV:Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
7
KJV:Be not ye therefore partakers with them.
NIV:Therefore do not be partners with them.
8
KJV:For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
jNIV:For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
Ephesians 5:3- 8
-1) KJV:This know also, that in the last days perilous times shall come.
NIV:But mark this: There will be terrible times in the last days.
2
KJV:For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
NIV:People will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, proud, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,
3
KJV:Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
NIV:without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,
4
KJV:Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
NIV:treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God—
5
KJV:Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
NIV:having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with such people.
6
KJV:For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
NIV:They are the kind who worm their way into homes and gain control over gullible women, who are loaded down with sins and are swayed by all kinds of evil desires,
7
KJV:Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
NIV:always learning but never able to come to a knowledge of the truth.
2 Timothy  3: 1- 7
THE RICH MAN AND LAZARUS

19) KJV:There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
NIV:“There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
20
KJV:And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores,
NIV:At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
21
KJV:And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man’s table: moreover the dogs came and licked his sores.
NIV:and longing to eat what fell from the rich man’s table. Even the dogs came and licked his sores.
22
KJV:And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham’s bosom: the rich man also died, and was buried;
NIV:“The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
23
KJV:And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
NIV:In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
24
KJV:And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
NIV:So he called to him, ‘Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.’
25
KJV:But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
NIV:“But Abraham replied, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
26
KJV:And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
NIV:And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.’
27
KJV:Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father’s house:
NIV:“He answered, ‘Then I beg you, father, send Lazarus to my family,
28
KJV:For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment.
NIV:for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
29
KJV:Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them.
NIV:“Abraham replied, ‘They have Moses and the Prophets; let them listen to them.’
30
KJV:And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
NIV:“‘No, father Abraham,’ he said, ‘but if someone from the dead goes to them, they will repent.’
31
KJV:And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead.
NIV:“He said to him, ‘If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’”  Luke 16:19- 31
Another name of hell is Hades .
After Ԁeath , the rich man went to hell and was tormented . He begged Abraham , who was in Heaven to send Prophets from heaven to them and Abraham said , they will not be convinced , even if someone rises from death. Jesus Christ came from heaven . He told us how heaven is, qualifications , to enter heaven. He even died , shed His blood , for us , so that , we can be saved and go to heaven and not go to hell fire. He died at Calvary , so that, our sins can be forgiven. He died, ressurrected and , ascended to heaven ,When He finished His assignment of reconciling Man to God , with His Blood. And He said, “it is finished. ” Yet some people don’t believe Him and give their lives to Jesus and stop sinning. If you are God what will you Ԁo?
Are you one of those people that are still waiting for their own savıour , or you don’t believe in Jesus, well  , everyone is free to have his own opinion . But i advise you to give your life to Jesus , today before it is , too late.

HELL IS A POINT OF NO RETURN
Proverb 2:19

There are things you can do on earth and reverse
them;

There are places you can go now, and you can come back later;

There are people you are seeing now, you will still
meet later;

Prisoner may still come back home after many
years;

The car you bought can be sold;

The cloth you bought can be sold;

You can pack out from the flat you rented;

You can resign from the job you accepted;

BUT…….
ANYONE THAT GOES TO HELL AFTER DEATH, CAN’T COME BACK AGAIN;

NO AMOUNT OF PRAYER CAN SAVE THEM;

NO AMOUNT OF PLEADING CAN HELP;

CALLING THE NAME OF JESUS IN HELL IS A WASTE OF TIME;

THEIR FAMILY CAN’T HELP THEM;

IT IS A POINT OF NO RETURN ………….;

CONFESSING OF SIN IN HELL IS A WASTE OF TIME;

THEIR OFFERING AND TITHE WONT HELP;

THEIR SERVICE FOR GOD ON EARTH WILL NOT COUNT;

YEARS OF LABOUR WILL BE IN VAIN;

EDUCATIONAL ACHIEVEMENT WILL BE A CURSE;

TITLES LIKE BISHOP OR G.O WILL ATTRACT MORE PUNISHMENT;

THOSE THAT BECAME CHORISTER, USHER, EVANGELIST, WHO ENDED UP IN HELL WILL BE GIVEN EXTRA PUNISHMENT;

IT IS A POINT OF NO RETURN…………….!

$850, 000, 000,000,000,0000, as BANK account balance won’t help;

Private jet, expensive car can not drive into hell;

TO RESCUE THEM, US MARINE, CIA, FBI ARE POWERLESS IN THIS CASE;

IF ALL THE HOUSES A MAN HAS , IS SOLD AND GIVEN TO THE POOR, IT CANT REVERSE THE DECISION OF GOD, ONCE SOMEONE ENTERS HELL;

HELL IS THE POINT OF NO RETURN…..DON’T GO NEAR!!!

Repent and accept Jesus Christ now……

Mathematicians say LIFE is like a line segment drawn from point B to point D.

What is point B to point D?

It’s from point of Birth(B) to point of Death(D).
So life starts from the moment we are Born(B) until the day we Die(D).

But in the middle of B(Birth) and D(Death) is a mysterious C.

What is C then?It is CHRIST.

If we put Christ in the middle of our life(Birth—>Christ—>Death) our life will not end at D but extend to E.

What is E? It’s Eternal Life.

So all those who put Christ in the middle of their life have Eternal life after Death

But those who do not put Christ in the middle of their lives don’t have Eternal life after Death but they have F(Fire), HELL FIRE

Therefore the mathematical Equation or Definition of Life For Christians is

B   +   C   +    D       =   E
Birth + Christ + Death = Eternal Life

And the mathematical Equation or Definition Of Life For Unbelievers:

(B   –  C ) + D      =   F
(Birth – Christ) + Death =   Fire

Any one that avoids C must surely lose E

For scriptural references, please check the following:

1John 5: 11-13
Acts 4:12
John 5:34
Rom 10:1
John 3:16 & 17
Rev 20:11-15

There’s always blessing in sharing….   so share with others. He that wins a soul is wise!!!

Do the work of an Evangelist NOW by sharing this message to all your groups and contacts

GOD’S REDEMPTION PLAN FOR MAN
22) KJV:After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized.
NIV:After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
23
KJV:And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized.
NIV:Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
24
KJV:For John was not yet cast into prison.
NIV:(This was before John was put in prison.)
25
KJV:Then there arose a question between some of John’s disciples and the Jews about purifying.
NIV:An argument developed between some of John’s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
26
KJV:And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him.
NIV:They came to John and said to him, “Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan—the one you testified about—look, he is baptizing, and everyone is going to him.”
27
KJV:John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven.
NIV:To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven.
28
KJV:Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him.
NIV:You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah but am sent ahead of him.’
29
KJV:He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom’s voice: this my joy therefore is fulfilled.
NIV:The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
30
KJV:He must increase, but I must decrease.
NIV:He must become greater; I must become less.”
31
KJV:He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all.
NIV:The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
32ғ he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
33
KJV:He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true.
NIV:Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
34
KJV:For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him.
NIV:For the one whom God has sent speaks the words of God, for God gives the Spirit without limit.
35
KJV:The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
NIV:The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
36
KJV:He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
NIV:Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them. John 3:22-36


The redemption plan of God for
man was total and complete
through Jesus. There is nothing to
be added to or subtracted from it. It
is not complex at all. It is simply
summarized like this: “He that
believeth on the Son hath everlasting
life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God
abideth on him” (Jn. 3:36).

– 3) KJV:Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
NIV:Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”  John 3:3

– 7) KJV:But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin.
NIV:But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus, his Son, purifies us from all sin.
8
KJV:If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
NIV:If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
9
KJV:If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
NIV:If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
10
KJV:If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
NIV:If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
1 John  1: 7- 10


All you
need to do in order to have eternal
life is to confess your sins to God
and accept Jesus Christ into your
heart, as your personal Lord and saviour and your sins will be forgiven
and your name will be written in
the book of life. Have you accepted
Jesus as your Lord and Saviour? If
your answer is no, pray now:


SALVATION PRAYER :
Almighty God, I am a sinner,
forgive me my sins (name them to
Him one after the other) and wash
me with the blood of Jesus. Thanks
for saving me, in Jesus’ name. Amen.

         After you have prayed this prayer, sincerely with all your heart. God has forgiven you, your sins go  and sin no more. Don’t commit sin again avoid sinning. Don’t be involved in any form of wickedness again, because you’re now a new creation.
( 1) Start praying to God in Jesus name, every time. A day should not pass without you praying to God.
(2) Read your Bible every day. You can start from  JOHN, in new testament. If you don’t have one, download to your phone, Laptop, or Computer.
How to download:
Open email ( gmail ) at    www.account.google.com               After this
On your browser URL, type:   play.google.com/store
On search, type google play store.
At play store, on search line, type  bible or KJV Bible, search and click what you want. Follow the instructions to download.
Or download different versions and languages of the Bible from bible.com.  Type on your browser URL : bible.com
PLEASE, STILL BUY THE BOOK CALLED ‘THE HOLY BIBLE ‘. CARRY IT, TO CHURCH, READ IT AT HOME AND EVERY WHERE, EVERY TIME , BECAUSE IT IS THE WORD OF GOD
(3) Don’t do bad things again, obey God in all things, always.
(4) Love your neighbours as yourself. Your neighbour, is all human being. Before you do any thing, ask yourself will i be happy if someone do this thing i want to do  to me. Or ask yourselg, will i do this thing i want to do, if i see God physically watching me. If people are watching me .If your answer is no. Please don’t do it. Anyway God is always watching us .So don’t do anything He will not like.
(5) Love God with all your heart, soul and spirit. Love all mankind. Don’t think or do evil. Don’t harm anyone. Let peace of God rule in your life and in the World.

“All thing whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
ESV:“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
NIV:So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
AMP:So then, whatever you desire that others would do to and for you, even so do also to and for them, for this is (sums up) the Law and the Prophets.
CUVS:所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。
CNV:所以,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。Matthew 7: 12

Learn more at eternitynewsletter.blogspot.com

##CONTACT US:

Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON


___#### Share with twenty people , so that you will receive your miracles.

There’s always blessing in sharing….   so share with others share with 20 people. He that wins a soul is wise!!!

Do the work of an Evangelist NOW by sharing this message to all your groups and contacts


Share this with twenty people
Fire started in a room, soon it spreads to the next room ,two rooms are now on ғire. The wһole building Is on fire now. Two buildings are on fire . Ten buildings, are on fire. The whole street, on fire. The whole City, on fire. The whole Country , on fire The whole Nation, on fire. The whole continent, on fire . No one , can stop the fire , No one to help another, person because, All are going through ,Everyone is going through tormentations, great pains and sufferings
With Demons, tormenting forever. Non will die . All that are there, are doomed , to suffer forever and ever . No escape , nor relieve.


Give your life to Jesus today and escape , the pains , anguish and torments of Hell . HELL FIRE IS REAL . ESCAPE FOR YOUR LIFE . REPENT AND ACCEPT JESUS AS YOUR LORD AND PERSONAL, SAVIOUR TODAY

AUGUST


AUGUST is your month of uncommon break throughs and favour you will be remembered for greatness and uncommon success
A-Ask
U-Until
G-God
U-Unveils
S-Something
T-Tangible.


In this month of August,  which is the 8th month, 
God will Activ8 your destiny.
He will Motiv8 & Stimul8 your helpers
He will Loc8 you for victory.
He will Associ8 u with favour.
He will Elimin8 your worries
He will Frustr8 your foes.
He will Rejuven8 your life.
He will Elev8 you.
He will increase your gr8ness.
He will give you Ultim8 breakthrough. And
You will Celeberate ,in Jesus name , Amen .


11) KJV:Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown.
NIV:I am coming soon. Hold on to what you have, so that no one will take your crown.
12
KJV:Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.
NIV:The one who is victorious I will make a pillar in the temple of my God. Never again will they leave it. I will write on them the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on them my new name.
13
KJV:He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
NIV:Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.
14
KJV:And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God;
NIV:“To the angel of the church in Laodicea write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the ruler of God’s creation.
15
KJV:I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
NIV:I know your deeds, that you are neither cold nor hot. I wish you were either one or the other!
16
KJV:So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
NIV:So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth.
17
KJV:Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
NIV:You say, ‘I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’ But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.
18
KJV:I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see.
NIV:I counsel you to buy from me gold refined in the fire, so you can become rich; and white clothes to wear, so you can cover your shameful nakedness; and salve to put on your eyes, so you can see.
19
KJV:As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
NIV:Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
20
KJV:Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
NIV:Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with that person, and they with me.
21
KJV:To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
NIV:To the one who is victorious, I will give the right to sit with me on my throne, just as I was victorious and sat down with my Father on his throne.
22
KJV:He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
NIV:Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.” Revelation 3:11- 22
Jesus, said:Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. If you invite Jesus into your life today He will come in and change your situations , It is only sin that can hinder full fellowship with Loving God
PRAYER
Oh God, in Jesus name forgive all my sins and wickedness . Wash me with the blood of Jesus and give me ţhe power to go and sin no more, in Jesus name Amen

CONTACT US:

Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON


– Location:  Lagos, Lagos State, Nigeria, West Africa, Africa.
Be grateful to God in all things ,ţhis will open the door for more blessings into your llife
#Share this with at least seven people ,if you want God to answer your prayers and  bless you mightily and give you more reasons to be grateful for

________________________________

RAPTURE

Rapture means the second coming ,of our Lord Jesus Christ, to ɢocarry ,the saints,both dead and living, away to enjoy the marriage Supper , of the Lamb, in Heaven .While the people, sinners ,who are not raptured will take part in, The Great Tribulation, on Earth .


# RAPTURE ALERT :By Papa Adeboye
THE end is HERE
ADEBOYE’S TESTIMONY


I saw it again. This time more scary. The end-time is more than nigh. It will happen like a flash unexpected and time shall be no more for repentance. In my dream, it was as if God shut his ears. I saw multitude of people running into a church. But inside that church, screaming and shouting everywhere; people making utterances to heaven. Behold it was as if a strange spirit entered into some people more clearly, I remember seeing an old man who was beside me whom the said spirit entered into and as he let out a cry, he disappeared and few other people. At that point, I realised that the rapture has taken place. I cried the more. Immediately, the devil took over and started making mockery of the left over Christians. He had a register of everyone’s name…At this point, I woke up. The end is more than near. What breaks my heart the most is that many people in the church will not make it if Jesus comes now?Many are unaware that the endяєċєıνєԀ . Don’t tell me that it’s advancement in technology or development

If any area of your life is not in sync with God’s word – Repent and be converted. If you miss heaven you can never miss hell…think about it. Hell is not a pretty place, the worst part is that it is for eternity…Don’t keep this message and don’t get annoyed when u receive this just do the whole world a favour and keep broadcasting the Lord Jesus coming, u might save a lost soul. Please rather than post and forward senseless messages. Send to everyone you know. Do the work of an evangelist.

PLEASE SHARE THIS MESSAGE WITH ALL YOUR CONTACTS.

Have you ever wondered what would have happened if we treat the Holy Bible the way we treat our mobile phone?And we really can’t live without it. Only 7% will resend this message. Don’t be among the 93% who will not share the message. Satan said “I wonder how humans claim to Love God and disobey Him, and claim that they hate me yet they obey me” do not send later send now,tomorrow may be late,God bless you as you do so……………………!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
(PASTOR ADEBOYE ‘S   TESTIMONY ABOVE is  Forwarded as received)
RAPTURE
This is the second  coming of Jesus Christ

KJV:For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
NIV:For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first.
17
KJV:Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
NIV:After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.  
1 Thessalonians 4:16- 17

KJV:Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
NIV:It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
13
KJV:Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
NIV:while we wait for the blessed hope—the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
14
KJV:Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
NIV:who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
Titus 2:12- 14

36) KJV:But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
NIV:“But about that day or hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
42) KJV:Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.
NIV:“Therefore keep watch, because you do not know on what day your Lord will come.
44) KJV:Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
NIV:So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him.
45
KJV:Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.
NIV:So you also must be ready, because the Son of Man will come at an hour when you do not expect him. Matthew. 24:36, 42- 45

KJV:So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
NIV:so Christ was sacrificed once to take away the sins of many; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are  waiting for Him . Hebrews 9:28
…Occupy till I come. 19:13

KJV:Let your loins be girded about, and your lights burning;
NIV:“Be dressed ready for service and keep your lamps burning,
36
KJV:And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.
NIV:like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
37
KJV:Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.
NIV:It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
38
KJV:And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
NIV:It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the middle of the night or toward Ԁѧʏ break. Luke 12:35- 38

A thousand years is like a Ԁay with God. No man knows the time or hour, of Jesus second coming ,but we believe it is very close .We should live each day as if Jesus will appear  today day .
If Jesus appears now ,to take the Saints to heaven ,if theTrumpets sounds ,now .ıf the Rapture takes place now,are you sure you will be raptured, you will rise with the Saints ? Are you still ,sinning ? No sinner , unrighteous person ,will go to heaven, or be raptured . Are you ready for the second coming of the Lord Jesus Christ. Are you ready for the rapture?
Bible says, ‘All have sinned and come short of the glory of God ‘. Romans 3:23

KJV:Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
CUVS:耶和华说:你们来,我们彼此辩论。你们的罪虽像朱红,必变成雪白;虽红如丹颜,必白如羊毛。
CNV:耶和華說:“你們來,我們彼此辯論;你們的罪雖像硃紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。
19
KJV:If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
CUVS:你们若甘心听从,必吃地上的美物,
CNV:你們若願意聽從,就必得吃地上的美物;
Isaiah 1:18-19

8
KJV:If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
CUVS:我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有罪,就是自欺,真理就不在我們裡面了。
9
KJV:If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
CUVS:我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
CNV:我們若承認自己的罪,神是信實的、公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我們脫離一切不義。
10
KJV:If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
CUVS:我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的,他的道也不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有犯過罪,就是把神當作說謊的,他的道就不在我們心裡了
1 John  1: 8- 10


If we confess our sins to God, in prayer.  He will show us His mercy. He will forgive us and make us a new creation.


                                     PRAYER:
*Father in Jesus name, show me your mercy. Forgive me all my sins, (mention them one by one, the ones you can remember) and wash me, wıth the blood of Jesus and give me the power to go and sin no more. Help me to live a holy life, so that i will live eternally with you and be raptured when Jesus comes again ,in Jesus name, Amen.

SPECIAL PRAYER 
-I COMMAND MY DESTINY TO ARISE FROM CHASING SHADOWS*
– *I SHALL BE REMEMBERED TODAY BY GOD’S MERCY!!!*
– *LORD GOD ALMIGHTY ARISE IN MY FAMILY!!!* LIFT US UP AND  FIGHT FOR US
,AND GIVE US VICTORY IN ALL AREAS OF LIFE
– *FROM TODAY I DECLARE THAT ALL MY DISGRACE IS CONVERTED TO GRACE!!!*
– THOSE WHO BELIEVE AND HONOURS THIS GRACE I COMMAND EVERY DISGRACE TO TURN TO GRACE IN JESUS NAME AMEN!!!
– *THE PROPHET YOU REALLY HONOUR IS THE ONE GOD CAN USE TO HELP YOU!*
-Those who gather to frustrate your visions and my visions , shall beg to be part of our celebrations ,in Jesus name.
-The Lord , God shall give you and me a new name and identity , that will , bury all the ugly stories associated with our background. In Jesus name
-The amazing grace of God that made Jabez more honourable than his brethren shall distinguish you and me amongst people, in Jesus name
-All areas where money may disgrace you and me , the mercy of God shall raise people of influence in our favour ,in Jesus name.
– I prophecy to you and my life today , God will Release to me and you the testimony of how did it happen , in the name of Jesus.
God will also give to me and you , a Noiseless breakthrough ,in the name of Jesus Christ, Amen.
GOD WILL HELP US TO BE  HOLY ALWAYS SO THAT WE WILL BE RAPTURED, IN JESUS NAME AMEN.


Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT US:
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON
Jesus said ,’Occupy till i come ‘ We should evangelize the worlԀ .That is ,we should preach the gospel of our Lord Jesus Christ to all creatures in the world, which is what we are doing on this blog /website , here .
##Please , send this message to fifteen people if you want to be raptured
The rapture, is emminent it is for the saints and not sinners or ,just church goers .The second coming of Jesus Christ is for the people  who have repented of theır ,sins  , asked Jesus for the forgiveness of their sins with serious determination not to commite sin ,again. It is s for those whose name is written ,in the book of life .Not just church goers

GOD’S LOVE

KJV:For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
NIV:For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
CUVS:「神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
CNV:“神愛世人,甚至把他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。John 3: 16


God loves mankind so much, that he allowed His only begotten Son Jesus Christ to come to the World and die, for us, so that we will not die eternally.
KJV:And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
NIV:Then God said, “Let us make mankind in our image, in our likeness, so that they may rule over the fish in the sea and the birds in the sky, over the livestock and all the wild animals, and over all the creatures that move along the ground”
CUVS:神说:我们要照着我们的形像、按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜,和全地,并地上所爬的一切昆虫。
CNV:神說:“我們要照著我們的形象,按著我們的樣式造人;使他們管理海裡的魚、空中的鳥、地上的牲畜,以及全地,和地上所有爬行的生物!”
27
KJV:So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
NIV:So God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
CUVS:神就照着自己的形像造人,乃是照着他的形像造男造女。
CNV:於是,神照著自己的形象創造人;就是照著神的形象創造了他;他所創造的有男有女。Genesis 1: 26-27

              ORIGIN OF SIN
KJV:Now the serpent was more subtil than any beast of the field which the Lord God had made. And he said unto the woman, Yea, hath God said, Ye shall not eat of every tree of the garden?
ESV:Now the serpent was more crafty than any other beast of the field that the Lord God had made. He said to the woman, “Did God actually say, ‘You shall not eat of any tree in the garden’?”
NIV:Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the Lord God had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat from any tree in the garden’?”
AMP:Now the serpent was more subtle and crafty than any living creature of the field which the Lord God had made. And he [Satan] said to the woman, Can it really be that God has said, You shall not eat from every tree of the garden?
CUVS:耶和华神所造的,惟有蛇比田野一切的活物更狡猾。蛇对女人说:神岂是真说不许你们吃园中所有树上的果子麽?
CNV:在耶和華神所造野地所有的活物中,蛇是最狡猾的。蛇對女人說:“神真的說過,你們不可吃園中任何樹上的果子嗎?”
2
KJV:And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
ESV:And the woman said to the serpent, “We may eat of the fruit of the trees in the garden,
NIV:The woman said to the serpent, “We may eat fruit from the trees in the garden,
AMP:And the woman said to the serpent, We may eat the fruit from the trees of the garden,
CUVS:女人对蛇说:园中树上的果子,我们可以吃,
CNV:女人對蛇說:“園中樹上的果子,我們都可以吃;
3
KJV:But of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said, Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.
ESV:but God said, ‘You shall not eat of the fruit of the tree that is in the midst of the garden, neither shall you touch it, lest you die.’”
NIV:but God did say, ‘You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.’”
AMP:Except the fruit from the tree which is in the middle of the garden. God has said, You shall not eat of it, neither shall you touch it, lest you die.
CUVS:惟有园当中那棵树上的果子,神曾说:你们不可吃,也不可摸,免得你们死。
CNV:只有園中那棵樹上的果子,神曾經說過:‘你們不可吃,也不可摸,免得你們死。’”
4
KJV:And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
ESV:But the serpent said to the woman, “You will not surely die.
NIV:“You will not certainly die,” the serpent said to the woman.
AMP:But the serpent said to the woman, You shall not surely die,
CUVS:蛇对女人说:你们不一定死;
CNV:蛇對女人說:“你們決不會死;
5
KJV:For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
ESV:For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
NIV:“For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
AMP:For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing the difference between good and evil and blessing and calamity.
CUVS:因为神知道,你们吃的日子眼睛就明亮了,你们便如神能知道善恶。
CNV:因為神知道你們吃那果子的時候,你們的眼睛就開了;你們會像神一樣,能知道善惡。”
6
KJV:And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was pleasant to the eyes, and a tree to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat, and gave also unto her husband with her; and he did eat.
ESV:So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of its fruit and ate, and she also gave some to her husband who was with her, and he ate.
NIV:When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
AMP:And when the woman saw that the tree was good (suitable, pleasant) for food and that it was delightful to look at, and a tree to be desired in order to make one wise, she took of its fruit and ate; and she gave some also to her husband, and he ate.
CUVS:於是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了,又给他丈夫,他丈夫也吃了。
CNV:於是,女人見那棵樹的果子好作食物,又悅人的眼目,而且討人喜愛,能使人有智慧,就摘下果子來吃了;又給了和她在一起的丈夫,他也吃了。
7
KJV:And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
ESV:Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig leaves together and made themselves loincloths.
NIV:Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
AMP:Then the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves apronlike girdles.
CUVS:他们二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露体,便拿无花果树的叶子为自己编作裙子。
CNV:二人的眼睛就開了,才知道自己是赤身露體的。於是把無花果樹的葉子編縫起來,為自己做裙子。
8
KJV:And they heard the voice of the Lord God walking in the garden in the cool of the day: and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God amongst the trees of the garden.
ESV:And they heard the sound of the Lord God walking in the garden in the cool of the day, and the man and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden.
NIV:Then the man and his wife heard the sound of the Lord God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the Lord God among the trees of the garden.
AMP:And they heard the sound of the Lord God walking in the garden in the cool of the day, and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden.
CUVS:天起了凉风,耶和华神在园中行走。那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。
CNV:天起涼風的時候,那人和他的妻子聽見耶和華神在園中行走的聲音,就藏在園子的樹林中,躲避耶和華神的面。
9
KJV:And the Lord God called unto Adam, and said unto him, Where art thou?
ESV:But the Lord God called to the man and said to him, “Where are you?”
NIV:But the Lord God called to the man, “Where are you?”
AMP:But the Lord God called to Adam and said to him, Where are you?
CUVS:耶和华神呼唤那人,对他说:你在那里?
CNV:耶和華神呼喚那人,對他說:“你在哪裡?”
10
KJV:And he said, I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself.
ESV:And he said, “I heard the sound of you in the garden, and I was afraid, because I was naked, and I hid myself.”
NIV:He answered, “I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid.”
AMP:He said, I heard the sound of You [walking] in the garden, and I was afraid because I was naked; and I hid myself.
CUVS:他说:我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我便藏了。
CNV:他回答:“我在園中聽見你的聲音,就害怕;因為我赤身露體,就藏了起來。”
11
KJV:And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
ESV:He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you not to eat?”
NIV:And he said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?”
AMP:And He said, Who told you that you were naked? Have you eaten of the tree of which I commanded you that you should not eat?
CUVS:耶和华说:谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?
CNV:耶和華神說:“誰告訴你,你是赤身露體呢?難道你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?”
12
KJV:And the man said, The woman whom thou gavest to be with me, she gave me of the tree, and I did eat.
ESV:The man said, “The woman whom you gave to be with me, she gave me fruit of the tree, and I ate.”
NIV:The man said, “The woman you put here with me—she gave me some fruit from the tree, and I ate it.”
AMP:And the man said, The woman whom You gave to be with me—she gave me [fruit] from the tree, and I ate.
CUVS:那人说:你所赐给我与我同居的女人,他把那树上的果子给我,我就吃了。
CNV:那人說:“你所賜給我、和我在一起的那女人,她把樹上的果子給我,我就吃了。”
13
KJV:And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
ESV:Then the Lord God said to the woman, “What is this that you have done?” The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
NIV:Then the Lord God said to the woman, “What is this you have done?” The woman said, “The serpent deceived me, and I ate.”
AMP:And the Lord God said to the woman, What is this you have done? And the woman said, The serpent beguiled (cheated, outwitted, and deceived) me, and I ate.
CUVS:耶和华神对女人说:你作的是甚麽事呢?女人说:那蛇引诱我,我就吃了。
CNV:耶和華神對女人說:“你作了甚麼事呢?”女人說:“那蛇欺哄我,我就吃了。”
14
KJV:And the Lord God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
ESV:The Lord God said to the serpent, “Because you have done this, cursed are you above all livestock and above all beasts of the field; on your belly you shall go, and dust you shall eat all the days of your life.
NIV:So the Lord God said to the serpent, “Because you have done this, “Cursed are you above all livestock and all wild animals! You will crawl on your belly and you will eat dust all the days of your life.
AMP:And the Lord God said to the serpent, Because you have done this, you are cursed above all [domestic] animals and above every [wild] living thing of the field; upon your belly you shall go, and you shall eat dust [and what it contains] all the days of your life.
CUVS:耶和华神对蛇说:你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
CNV:耶和華神對蛇說:“因為你作了這事,就必在所有的牲畜和田野的活物中受咒詛;你要用肚子行走,一生都吃泥土。
15
KJV:And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
ESV:I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he shall bruise your head, and you shall bruise his heel.”
NIV:And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel.”
AMP:And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her Offspring; He will bruise and tread your head underfoot, and you will lie in wait and bruise His heel.
CUVS:我又要叫你和女人彼此为仇;你的後裔和女人的後裔也彼此为仇。女人的後裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。
CNV:我要使你和女人彼此為仇,你的後裔和女人的後裔,也彼此為仇,他要傷你的頭,你要傷他的腳跟。”
16
KJV:Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
ESV:To the woman he said, “I will surely multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.”
NIV:To the woman he said, “I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.”
AMP:To the woman He said, I will greatly multiply your grief and your suffering in pregnancy and the pangs of childbearing; with spasms of distress you will bring forth children. Yet your desire and craving will be for your husband, and he will rule over you.
CUVS:又对女人说:我必多多加增你怀胎的苦楚;你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫;你丈夫必管辖你。
CNV:耶和華神對女人說:“我要大大增加你懷胎的痛苦,你必在痛苦中生產兒女;你要戀慕你的丈夫,他卻要管轄你。”
17
KJV:And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
ESV:And to Adam he said, “Because you have listened to the voice of your wife and have eaten of the tree of which I commanded you, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground because of you; in pain you shall eat of it all the days of your life;
NIV:To Adam he said, “Because you listened to your wife and ate fruit from the tree about which I commanded you, ‘You must not eat from it,’ “Cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat food from it all the days of your life.
AMP:And to Adam He said, Because you have listened and given heed to the voice of your wife and have eaten of the tree of which I commanded you, saying, You shall not eat of it, the ground is under a curse because of you; in sorrow and toil shall you eat [of the fruits] of it all the days of your life.
CUVS:又对亚当说:你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅;你必终身劳苦才能从地里得吃的。
CNV:耶和華神又對亞當說:“因為你聽從了你妻子的話,吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子;地就必因你的緣故受咒詛;你必終生勞苦,才能從地裡得吃的。
18
KJV:Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
ESV:thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the plants of the field.
NIV:It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
AMP:Thorns also and thistles shall it bring forth for you, and you shall eat the plants of the field.
CUVS:地必给你长出荆棘和蒺藜来;你也要吃田间的菜蔬。
CNV:地要給你長出荊棘和蒺藜來;你也要吃田間的蔬菜;
19
KJV:In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
ESV:By the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you shall return.”
NIV:By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return.”
AMP:In the sweat of your face shall you eat bread until you return to the ground, for out of it you were taken; for dust you are and to dust you shall return.
CUVS:你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归於尘土。
CNV:你必汗流滿面,才有飯吃,直到你歸回地土,因為你是從地土取出來的;你既然是塵土,就要歸回塵土。”
20
KJV:And Adam called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
ESV:The man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
NIV:Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
AMP:The man called his wife’s name Eve [life spring], because she was the mother of all the living.
CUVS:亚当给他妻子起名叫夏娃,因为他是众生之母。
CNV:亞當給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
21
KJV:Unto Adam also and to his wife did the Lord God make coats of skins, and clothed them.
ESV:And the Lord God made for Adam and for his wife garments of skins and clothed them.
NIV:The Lord God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.
AMP:For Adam also and for his wife the Lord God made long coats (tunics) of skins and clothed them.
CUVS:耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
CNV:耶和華神為亞當和他的妻子做了皮衣,給他們穿上。
22
KJV:And the Lord God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
ESV:Then the Lord God said, “Behold, the man has become like one of us in knowing good and evil. Now, lest he reach out his hand and take also of the tree of life and eat, and live forever—”
NIV:And the Lord God said, “The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever.”
AMP:And the Lord God said, Behold, the man has become like one of Us [the Father, Son, and Holy Spirit], to know [how to distinguish between] good and evil and blessing and calamity; and now, lest he put forth his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever—
CUVS:耶和华神说:那人已经与我们相似,能知道善恶;现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
CNV:耶和華神說:“那人和我們中間的一個相似,能知善惡;現在恐怕他伸出手來,摘取生命樹上的果子吃,就永遠活著。”
23
KJV:Therefore the Lord God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
ESV:therefore the Lord God sent him out from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
NIV:So the Lord God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
AMP:Therefore the Lord God sent him forth from the Garden of Eden to till the ground from which he was taken.
CUVS:耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
CNV:耶和華神就把他趕出伊甸園,去耕種他自己也是從那裡出來的地土。
24
KJV:So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
ESV:He drove out the man, and at the east of the garden of Eden he placed the cherubim and a flaming sword that turned every way to guard the way to the tree of life.
NIV:After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
AMP:So [God] drove out the man; and He placed at the east of the Garden of Eden the cherubim and a flaming sword which turned every way, to keep and guard the way to the tree of life.
CUVS:於是把他赶出去了;又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
CNV:於是把亞當驅逐出去,又派基路伯在伊甸園的東邊,拿著旋轉發火燄的劍,把守到生命樹去的路。Genesis 3: 1- 24

Man was created by God, with holiness ,nature, of God in him. But Satan came and deceived him and he disobeyed God. Sin came in hence, Everyman became sinners because we were born in sin, man was born after Adam and Eve our great grand parent, the first human being, created by God, disobeyed God. Hence, every man became inclined to evil, guilty and without excuse, deserving the condemnation and judgement of a holy and just God.

KJV:As it is written, There is none righteous, no, not one:
NIV:As it is written: “There is no one righteous, not even one;
CUVS:就如经上所记:没有义人,连一个也没有。
CNV:正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有,
11
KJV:There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
NIV: there is no one who understands; there is no one who seeks God.
CUVS:没有明白的;没有寻求神的;
CNV:沒有明白的,沒有尋求神的;
12
KJV:They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
NIV:All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
CUVS:都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。
CNV:人人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。
13
KJV:Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
NIV:“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The poison of vipers is on their lips.”
CUVS:他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
CNV:他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
14
KJV:Whose mouth is full of cursing and bitterness:
NIV: “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
CUVS:满口是咒骂苦毒。
CNV:滿口是咒罵和惡毒;
15
KJV:Their feet are swift to shed blood:
NIV:“Their feet are swift to shed blood;
CUVS:杀人流血,他们的脚飞跑,
CNV:為了殺人流血,他們的腳步飛快,
16
KJV:Destruction and misery are in their ways:
NIV: ruin and misery mark their ways,
CUVS:所经过的路便行残害暴虐的事。
CNV:在經過的路上留下毀滅和悲慘。
17
KJV:And the way of peace have they not known:
NIV:and the way of peace they do not know.”
CUVS:平安的路,他们未曾知道;
CNV:和睦之道,他們不曉得,
18
KJV:There is no fear of God before their eyes.
NIV: “There is no fear of God before their eyes.”
CUVS:他们眼中不怕神。
CNV:他們的眼中也不怕神。”Romans 3: 10- 18

KJV:For all have sinned, and come short of the glory of God;
NIV:for all have sinned and fall short of the glory of God,
CUVS:因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;
CNV:因為人人都犯了罪,虧缺了神的榮耀,Romans 3 : 23

KJV:If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
NIV:If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
CUVS:我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有罪,就是自欺,真理就不在我們裡面了。
9
KJV:If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
NIV:If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
CUVS:我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
CNV:我們若承認自己的罪,神是信實的、公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我們脫離一切不義。
10
KJV:If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
NIV:If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
CUVS:我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的,他的道也不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有犯過罪,就是把神當作說謊的,他的道就不在我們心裡了。1 John 1: 8-10

It is our sins that separates us from  Holy God, who cannot behold iniquity. God loves us with a perfect heart, but hates sin in us. This is why God allows ,Rain to fall on the wicked and the just, a righteous man. If the wicked now think that, since God allows the rain to fall on his farm, that God has overlooked his wickedness, it is not so. God is waiting for the wicked to repent, and change from his wickedness, confess his sins personally to him in prayer, accept Jesus as Lord and saviour. Start living a holy life.

God showed mankind mercy by allowing Jesus to die on the cross of Calvary, so that our sins can be forgiven, if we ask in prayer . And God can make us a new creature. A child of God, worthy to live and enjoy eternally, forever after death, with a Holy God in heaven.

On Earth as a child of God, we enjoy, joy, peace of God that passes understanding, answered prayers, Angelic assistance, fellowship with God on Earth which Adam and Eve lost in the garden of Eden, etc and we will live eternally with God in heaven.

God’s love for us, is a wonderful, awesome love. God loves us with a perfect heart. We should reciprocate the love, by giving our lives and all to God. We should also love God with a perfect heart. Hate what God hates which is sin ,and love what God loves, live a holy life.

This will make us to have peace personally. And there will be peace in the World. We will enjoy Kingdom of God on Earth and in heaven.

KJV:The Lord is my shepherd; I shall not want.
NIV:The Lord is my shepherd, I lack nothing.
CUVS:(大卫的诗。)耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。
CNV:耶和華是我的牧人,我必不會缺乏。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
2
KJV:He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
NIV: He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,
CUVS:他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
CNV:他使我躺臥在青草地上,領我到安靜的水邊。
3
KJV:He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
NIV: he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake.
CUVS:他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
CNV:他使我的靈魂甦醒;為了自己的名,他引導我走義路。
4
KJV:Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
NIV:Even though I walk through the darkest valley, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
CUVS:我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的竿,都安慰我。
CNV:我雖然行過死蔭的山谷,也不怕遭受傷害,因為你與我同在;你的杖你的竿都安慰我。
5
KJV:Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
NIV:You prepare a table before me in the presence of my enemies. You anoint my head with oil; my cup overflows.
CUVS:在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
CNV:在我敵人面前,你為我擺設筵席;你用油膏了我的頭,使我的杯滿溢。
6
KJV:Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.
NIV:Surely your goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the Lord forever.
CUVS:我一生一世必有恩惠慈爱随着我;我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
CNV:我一生的日子,必有恩惠慈愛緊隨著我;我也要住在耶和華的殿中,直到永遠。Psalms 23: 1-6

To enjoy the fullest of GOD’S LOVE
Repent and Give your life to Jesus. All have sinned and come short of God’s glory. Confess your sins to God , TELL GOD YOUR SINS, ALL THE BAD THINGS YOU USED TO DO and pray like this :

                                   PRAYER
Heavenly Father, i thank You  that You love me, i know that i have sinned and need your forgiveness. I believe that your Son, the Lord Jesus Christ, died for me on the Cross of Calvary, to  forgive me my sins. I am willing now to repent and turn away from my sins. Father forgive me all my sins and watch me with the blood of Jesus Christ. I now, by faith invite the Lord Jesus to come into my heart and live as my personal Lord and Saviour. I am willing, by your grace, to follow and obey Him as the Lord of my life , now and  forever, in Jesus name. Amen .

         After you have prayed this prayer, sincerely with all your heart. God has forgiven you, your sins go  and sin no more. Don’t commit sin again avoid sinning. Don’t be involved in any form of wickedness again, because you’re now a new creation.
( 1) Start praying to God in Jesus name, every time. A day should not pass without you praying to God.
(2) Read your Bible every day. You can start from  JOHN, in new testament. If you don’t have one, download to your phone, Laptop, or Computer.
How to download:
Open email at    www.account.google.com               After this
On your browser URL, type:   play.google.com/store
On search, type google play store.
At play store, on search line, type  bible or KJV Bible, search and click what you want. Follow the instructions to download.
Or download different versions and languages of the Bible from bible.com.  Type on your browser URL : bible.com
(3) Don’t do bad things again, obey God in all things, always.
(4) Love your neighbours as yourself. Your neighbour, is all human being. Before you do any thing, ask yourself will i be happy if someone do this thing i want to do  to me. Or ask yourselg, will i do this thing i want to do, if i see God physically watching me. If people are watching me .If your answer is no. Please don’t do it. Anyway God is always watching us .So don’t do anything He will not like.
(5) Love God with all your heart, soul and spirit. Love all mankind. Don’t think or do evil. Don’t harm anyone. Let peace of God rule in your life and in the World.

“All thing whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
ESV:“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
NIV:So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
AMP:So then, whatever you desire that others would do to and for you, even so do also to and for them, for this is (sums up) the Law and the Prophets.
CUVS:所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。
CNV:所以,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。Matthew 7: 12

   JESUS said,                      
KJV:Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
NIV:Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
CUVS:你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流的倒在你们怀里;因为你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们。
CNV:要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。” Luke 6: 38
  Pay your tithe, offering, seed of faith offering, sacrifice offering, first fruit offering, contributions, donations, etc to help the growth of God’s work here.
Pay by Bank Transfer, International Fund Transfer, Bank Deposit, etc into our Bank Accounts at :

GUARANTY TRUST BANK PLC ,LAGOS,NIGERIA, WEST AFRICA, AFRICA.  ( https://gtbank.com )

ACCOUNT NAME:     LIFE CONTROL VENTURES

$   US DOLLAR ACCOUNT NUMBER:    0252357968

£    POUND STERLING ACCOUNT NUMBER:    0252358068

€    EURO ACCOUNT NUMBER:     0252357975

N    NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER:    0252357944

ZENITH BANK PLC, LAGOS, NIGERIA , WEST AFRICA, AFRICA .( www.zenithbank.com )

ACCOUNT NAME:    LIFE CONTROL VENTURES

N    NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER:    1015231423

                          HELPERS NEEDED:
Please, kindly help to attract traffic, attract people, through out the World to this blog , continually. This is another way, you can partner with God, and work for God , by preaching and making the Word to reach many people in the World.
Remember us in prayer always.

Please, help the work of God, here by donating money, materials, etc. Nothing is too small or too big to give. You can give us daily,weekly, monthly, quarterly, half yearly, yearly. You can give bank instructions for such transfer, into our accounts above.

Bible says a labourer is worthy of his wages. If God has blessed you through us, please bless us in return with your money, financial assistance, etc

KJV:Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
NIV:The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
CUVS:那善於管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
CNV:那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。
18
KJV:For the scripture saith, thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
NIV:For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and “The worker deserves his wages.”
CUVS:因为经上说:牛在场上踹谷的时候,不可笼住他的嘴;又说:工人得工价是应当的。
CNV:因為經上說:“牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。”又說:“作工的配得工價。” 1 Timothy 5: 17-18

God bless you as you continue to remember us in Jesus name. Amen.


Please, pay by direct deposits, bank transfer, wire transfer, etc via  Phones, Computer, Laptops … You can give Your Bank instructions to, pay/ transfer daily, weekly, monthly, 3, 4, 6 ,9 ,monthly or yearly interval transfers. To save you stress.

Please, share this with at least 20 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT US: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON


WARNING: BEWARE OF FRAUDSTERS. THIS WEBSITE / BLOG IS FOR PREACHING THE GOSPEL OF OUR LORD , JESUS CHRIST. NOT FOR SALE.
               GOD LOVES YOU
                                    SHALOM

JESUS IS COMING SOON

CAMPUS LOVE

CAMPUS LOVE :*MARRIED IN SCHOOL BUT SINGLE AT HOME.*
Welcome to Nigerian campuses where little girls are practising ‘wifely functions ! ‘CAMPUS LOVE  !!’
Just visit the boys’ hostels and you would be disappointed to find out that it is now common , for a girl to live in , with a course mate. It is now common  , for her lover , to give her the popular compliment  ,’you look sexy my gal’ and she would gladly reply ‘thank you honey’ , with a flirty voice and a romantic smile.
Who is her lover?


A 300 level student whose CGPA is barely up to 1.78! And they are aiming for the next ‘best couple award ‘ for the session by the departmental association. So, the girl need to live in with him , to prepare along.
What nonsense! It seems that  , some girls , suddenly loose their senses , immediately they
gain admission. I’ve seen that some of them have no more sense of caution, honour and dignity.

They would change their wardrobes and acquire a new set of make ups  , just to look ‘campussy’ and sexy enough , for the guys. In months, they would start sleeping around with boys. I mean boys who collect pocket money from their uncles! Dirty boys who most of the time are infected with sexually transmitted diseases. Hey! I want you to know that you were sent to school to obtain a degree not a disease. The campus is called a school; school not sex! You are on campus to receive education not ejaculation. You are here to master the use of a pen not the pleasures of a penis. Wake up girl! Do some thinking. Your future is greater than the ‘best couple award’.

You cook for a boy you are more intelligent than.
You give your virginity to a boy who will definitely leave you after graduation. You play wife to a boy who cannot even care for himself.
Oh, you have given too much. Enough! Open your eyes Can’t you see you’re being foolish? You are passing through the fears of unwanted pregnancies , yet you are opening your legs , to a coward who cannot stand before your father.
And when you eventually gets pregnant, he would brutally advise you to abort it and you would timidly agree; then face the consequences later. What a shame! You may master the use of condoms but you can’t master the punishment of your conscience.
Don’t you know you are bringing shame to your family? Don’t you know that you are cursing your mother , by accepting to sleep with a boy (not even a man) without her consent?

I cautioned a girl against sleeping around and she replied , I don’t sleep around; its only one boyfriend I have and am faithful to him’. What impunity That’s classified harlotry. And don’t you know that sleeping with a man without your father’s blessings is bringing a curse to your future? What happened to your cultural values?


Somewhere in your heart you know he would use you and dump you; so why are you setting yourself for a heartbreak? I want to remind you that you are a lady and one day you may get married. And your husband would know that you are such a dirty bitch who sleeps with
anything on trousers. The greatest gift a lady would give to her husband on the wedding night is her virginity ,uňless you lost it  ,out of (rape) , not to the certificate of ‘best couple ‘ of the year on campus!


The other gifts , for the rest of her life , are her care and character , not her curves and complexion! Real men know this; so, get it screwed in! Into your head
Those treacherous boys , would call you ‘sexy’ and you would answer? Oh, sorry! They touch your breast and you would smile? They would ask you out and you would oblige?

Oh, you are indeed a mistake. Am not saying that you should be rude or never live a ‘social life’ but I want you to think deeper than you are currently doing. I want to turn your attention back to your books.
You are not in school for , breast exhibition. So, pay less attention to those boobs and give more attention to your books! You are not in school for cat walking show. You are rather here to show us the dignity of womanhood. You are here to prove to us , that you are costly. So, why make yourself so cheap?


I am writing this with both love and pain  , in my heart and that’s why am sounding stern. I know about two girls now , that have been living with their boyfriend since year one and as it is now they can’t even even count , how many abortions ţhey had , for that same boy at school. Bae it’s now like a normal thing to them, the last one she did , almost took her life and that made her bleed for 4months, imagine how you do feel with ordinary 4 days of menstruation , left alone , living with it for months.. As a matter of fact , one of them have damaged her fallopian tube , due to excessive use of contraceptives , she has taken , to prevent pregnancy. I want you to look beyond now and think of what advise you would give your own daughter when you become a mother. I hope I have not offended you…if I have, please repent.


To the decent girls I have seen on campus: do not be swayed by these evil. Be consistent and keep celebrating your purity. I am always proud of you. And God is more proud of you.

Sincerely a lot is happening in our various institutions so parents, brother and sister out there try and visit your daughter without notice and see things obviously you will be shocked.

– Whoremongers are people committing immorality , or prostitution or harlotery .God is against whoremongers

– Immorality means :
1) Fornication : means a person ,man or woman , boy or girl ,who are not married , having se×ual intercourse .
2) Adultery means a married person ,man or woman, having sexual intercourse with another married person or someone not married .
3) Prostitutes ,or harlots are man or woman, boy or girl , who is a sex hawker . That is collects money for sex

KJV:Be ye therefore followers of God, as dear children;
NIV:1 Follow God’s example, therefore, as dearly loved children
2
KJV:And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
NIV:and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
3
KJV:But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
NIV:But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people.
4
KJV:Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
NIV:Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
5
KJV:For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
NIV:For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person—such a person is an idolater—has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6
KJV:Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
NIV:Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
7
KJV:Be not ye therefore partakers with them.
NIV:Therefore do not be partners with them.
8
KJV:For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
NIV:For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
9
KJV:(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
NIV:(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
10
KJV:Proving what is acceptable unto the Lord.
NIV:and find out what pleases the Lord.
11
KJV:And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
NIV:Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
12
KJV:For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
NIV:It is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
13
KJV:But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
NIV:But everything exposed by the light becomes visible—and everything that is illuminated becomes a light.
14
KJV:Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
NIV:This is why it is said:
15
KJV:See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
NIV:Be very careful, then, how you live—not as unwise but as wise,
16
KJV:Redeeming the time, because the days are evil.
NIV:making the most of every opportunity, because the days are evil.
17
KJV:Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
NIV:Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
18
KJV:And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
NIV:Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit,
19
KJV:Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
NIV:speaking to one another with psalms, hymns, and songs from the Spirit. Sing and make music from your heart to the Lord,
20
KJV:Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
NIV:always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
Ephesians  5: 1- 20


8
KJV:Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
NIV:“Come now, let us settle the matter,” says the Lord. “Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
19
KJV:If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
NIV:If you are willing and obedient, you will eat the good things of the land;
20
KJV:But if ye refuse and rebel, ye shall be devoured with the sword: for the mouth of the Lord hath spoken it.
NIV:but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
ısaiah  1:18- 20

KJV:If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
NIV:If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
9
KJV:If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
NIV:If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
10
KJV:If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
NIV:If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
1 John 1: 8- 10
Jesus is the solution to all problems of life . Give your life to Jesus today.

              PRAYER:
*Father in Jesus name, show me your mercy. Forgive me all my sins, (mention them one by one, the ones you can remember) and wash me, wıth the blood of Jesus and give me the power to go and sin no more. Answer my prayers. Deliver me from the  destructivє power , of ımmorality – fornication  , adultery and prostitution . Change my stories and give me a new song  , in Jesus name, Amen.

SPECIAL PRAYER  :

Let me pray for you .        
Immorality will not destroy you
(1) You will find favor
with someone you
don’t expect,………
Amen.

(2) You will be too
relevant to be ignored,
………….Amen.

(3) You will encounter
GOD and will never
remain the same,……..
..Amen.      

(4) The grace for
completion will come
on you, you shall be
blessed till the
blessed call you
blessed,………..Amen.

(5) The hand that will
send this message to
others shall not labor
in vain,………Amen.    

(6) The mouth saying
”Amen” to this prayer
shall laugh forever,…..
……Amen.

Very  soon and I say
Very Very soon, GOD
is going to do a
miracle and lift you and me up in Jesus name ,amen .

CONTACT US:

Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON




Immorality , is a destroyer , it can cause HIV ,sexually transmmitted diseases , break people’s heart , break homes and families , destroy lives .God hate immorality with passion . It is a very destructive weapon in satan’s hand .Run away from fornication and adultery,  and practise holiness without which no man shall see the Lord

#Share this with twenty people ,if you want God to answer your prayers and change your songs and your , stories for good.
Please share this message with all our youths and our teens.
Thanks. Please share with teens, youth and Group ċhats , that care to read,email, etc
because ,its gona bless your  soul.

Sincerely a lot is happening in our various institutions so parents, brother and sister out there , try and visit your daughter without notice and see things obviously you will be shocked ,at the CAMPUS LOVE affairs that goes on there.

RESSURECTION AND ASCENSION OF JESUS


14 May at 02:06
 · 

THE BURIAL OF JESUS CHRIST AND HIS RESURRECTION
KJV:When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
ESV:When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
CUVS:到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。
CNV:到了晚上,有一個亞利馬太的富翁來到,他名叫約瑟,是耶穌的門徒。
58
KJV:He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered.
ESV:He went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be given to him.
CUVS:这人去见彼拉多,求耶稣的身体;彼拉多就吩咐给他。
CNG:這個人去見彼拉多,請求領取耶穌的身體,彼拉多就吩咐給他。
59
KJV:And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth,
ESV:And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen shroud
CUVS:约瑟取了身体,用乾净细麻布裹好,
CNV:約瑟領了耶穌的身體,用乾淨的細麻布裹好,
60
KJV:And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed.
ESV:and laid it in his own new tomb, which he had cut in the rock. And he rolled a great stone to the entrance of the tomb and went away.
CUVS:安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。,
CNV:放在自己的新墳墓裡,就是在磐石裡鑿出來的。他輥了一塊大石頭來擋住墓門,然後才離開。
61
KJV:And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.
ESV:Mary Magdalene and the other Mary were there, sitting opposite the tomb.
CUVS:有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。
CNV:抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞都在那裡,對著墳墓坐著。Matthew 27: 57- 61
THE TOMB WHERE JESUS WAS BURIED WAS CLOSELY GUARDED BY FULLY ARMED SOLDIERS.
KJV:Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate,
ESV:The next day, that is, after the day of Preparation, the chief priests and the Pharisees gathered before Pilate
CUVS:次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说:
CNV:第二天,就是過了“預備日”的那一天,祭司長和法利賽人去見彼拉多,說:
63
KJV:Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
ESV:and said, “Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive, ‘After three days I will rise.’
CUVS:大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说:三日後我要复活。
CNV:“大人,我們想起那個騙子,生前說過:‘三天之後,我要復活。’
64
KJV:Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first.
ESV:Therefore order the tomb to be made secure until the third day, lest his disciples go and steal him away and tell the people, ‘He has risen from the dead,’ and the last fraud will be worse than the first.”
CUVS:因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日,恐怕他的门徒来,把他偷了去,就告诉百姓说:他从死里复活了。这样,那後来的迷惑比先前的更利害了!
CNV:所以請你下令把墳墓嚴密看守,直到第三天,免得他的門徒來把他偷去,然後對民眾說:‘他從死人中復活了。’這樣,日後的騙局比起初的就更大了。”
65
KJV:Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
ESV:Pilate said to them, “You have a guard of soldiers. Go, make it as secure as you can.”
CUVS:彼拉多说:你们有看守的兵,去罢!尽你们所能的把守妥当。
CNV:彼拉多對他們說:“你們帶著衛兵,盡你們所能的去嚴密看守吧。”
66
KJV:So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.
ESV:So they went and made the tomb secure by sealing the stone and setting a guard.
CUVS:他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。
CNV:他們就去把墓前的石封好,又派衛兵把守,嚴密地守住墳墓。Matthew 27: 62- 66

To prevent Jesus’ dead body from being stolen from the tomb, the Priests put a big stone on the tomb and appointed Guards, fully armed Soldiers, to guard, protect the tomb of Jesus Christ.


Every Power and personalities that says you and me, will not enter our glory, or that we will not fulfill our destiny on Earth, or says that we will not become what God want us to be. All the powers setting siege, against us and our family, Almighty God arise and destroy all of them in your anger and wrath, In Jesus name. Amen

All the powers monitoring us for evil, that assigned themselves to hinder ,our joy , to hinder good things from happening in our lives, powers and personalities that want to be stealing good things from us, the power you used to destroy the walls of Jericho, and it’s inhabitants , that wanted to hinder the Israelites from entering the promised land,use it , to destroy all our enemies , in Jesus name. Amen.

As the Gurads, Soldiers cannot stop Jesus from rising from the grave, no power or personality will be able to stop us in Jesus name. Amen. We shall fulfill our destiny, in Jesus name. Amen.

On Friday – Jesus Christ was crucified, died and buried in the tomb which belongs to, Joseph of Arimathaea.

On Saturday – Sabbath day, is always , a worship, work free day, for the Israelites. So no one ,went to the Sepulchre, the tomb where Jesus was buried.

On Sunday – the first day of the week. Jesus, resurrected ! Jesus rose from dead !! Jesus Christ spent, three days, in the grave, and rose from dead the third day !!! Jesus is no more in the grave. JESUS HAS RISEN !!!

KJV:In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
ESV:Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
CUVS:安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。
CNV:過了安息日,在禮拜日天亮的時候,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來看墳墓。
2
KJV:And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
ESV:And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
CUVS:忽然,地大震动;因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
CNV:忽然,地震得很厲害;主的使者從天上下來,把石頭輥開,坐在上面。
3
KJV:His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
ESV:His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
CUVS:他的像貌如同闪电,衣服洁白如雪。
CNV:他的樣子好像閃電,衣服潔白如雪。
4
KJV:And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
ESV:And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
CUVS:看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。
CNV:看守的人因為害怕他,就渾身戰抖,好像死了一樣。
5
KJV:And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
ESV:But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
CUVS:天使对妇女说:不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
CNV:那使者對婦女們說:“你們不要怕,我知道你們在找被釘十字架的耶穌。
6
KJV:He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
ESV:He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.
CUVS:他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。
CNV:他不在這裡,已經照他所說的復活了。你們來看安放他的地方吧。
7
KJV:And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
ESV:Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
CUVS:快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。
CNV:快去告訴他的門徒:‘他已經從死人中復活了。他會比你們先到加利利去,你們在那裡必看見他。’現在我已經告訴你們了。”
8
KJV:And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
ESV:So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
CUVS:妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大的欢喜,跑去要报给他的门徒。
CNV:她們立刻離開墳墓,又害怕,又十分歡喜,跑去告訴耶穌的門徒。
9
KJV:And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
ESV:And behold, Jesus met them and said, “Greetings!” And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
CUVS:忽然,耶稣遇见他们,说:愿你们平安!他们就上前抱住他的脚拜他。
CNV:忽然,耶穌向她們迎面而來,說:“你們好。”她們就上前,抱住他的腳拜他。
10
KJV:Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
ESV:Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me.”
CUVS:耶稣对他们说:不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。
CNV:耶穌對她們說:“不要怕,去告訴我的弟兄,叫他們到加利利去,他們在那裡必看見我。” Matthew 28: 1- 10


To cover the glory of God and to deceive the people.
THE SOLDIERS WERE BRIBED TO LIE
KJV:Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
ESV:While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.
CUVS:他们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。
CNV:她們去的時候,有些衛兵進了城,把一切所發生的事向祭司長報告。
12
KJV:And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
ESV:And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers
CUVS:祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给兵丁,说:
CNV:祭司長就和長老聚集在一起商量,然後拿許多錢給士兵,
13
KJV:Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
ESV:and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep.’
CUVS:你们要这样说:夜间我们睡觉的时候,他的门徒来,把他偷去了。
CNV:說:“你們要這樣說:‘他的門徒晚上來了,趁我們睡著的時候,把他偷走了。’
14
KJV:And if this come to the governor’s ears, we will persuade him, and secure you.
ESV:And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
CUVS:倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。
CNV:如果總督知道了這件事,我們會說服他,不會牽連你們。”
15
KJV:So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
ESV:So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
CUVS:兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。
CNV:士兵收了錢,就照著祭司長和長老的指使去作。這種說法直到今日還流傳在猶太人當中。Matthew 28: 11 – 15

JESUS CHRIST ACTUALLY ROSE FROM THE GRAVE

PEOPLE WHO SAW JESUS CHRIST AFTER HIS RESURRECTION

MARY MAGDALENE
The first person to see Jesus, after His resurrection was a woman called, Mary Magdalene.

9
KJV:Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
ESV:
CUVS:在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现。耶稣从他身上曾赶出七个鬼。
CNV:禮拜日的清早,耶穌復活了,先向抹大拉的馬利亞顯現,耶穌曾經從她身上趕出七個鬼。
10
KJV:And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
ESV:She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
CUVS:他去告诉那向来跟随耶稣的人;那时他们正哀恸哭泣。
CNV:她就去告訴那些向來和耶穌在一起的人,那時他們正在悲哀哭泣。
11
KJV:And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
ESV:But when they heard that he was alive and had been seen by her, they would not believe it.
CUVS:他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。
CNV:他們聽見耶穌活了,又被馬利亞看見了,卻不相信。Mark 16: 9- 11

TWO DISCIPLES GOING TO A VILLAGE CALLED EMMAUS

13
KJV:And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
ESV:That very day two of them were going to a village named Emmaus, about seven miles from Jerusalem,
CUVS:正当那日,门徒中有两个人往一个村子去;这村子名叫以马忤斯,离耶路撒冷约有二十五里。
CNV:同一天,門徒中有兩個人往一個叫以馬午斯的村子去,那村子距耶路撒冷約十一公里;
14
KJV:And they talked together of all these things which had happened.
ESV:and they were talking with each other about all these things that had happened.
CUVS:他们彼此谈论所遇见的这一切事。
CNV:他們彼此談論所發生的這一切事。
15
KJV:And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them.
ESV:While they were talking and discussing together, Jesus himself drew near and went with them.
CUVS:正谈论相问的时候,耶稣亲自就近他们,和他们同行;
CNV:正在交談議論的時候,耶穌親自走近他們,與他們同行,
16
KJV:But their eyes were holden that they should not know him.
ESV:But their eyes were kept from recognizing him.
CUVS:只是他们的眼睛迷糊了,不认识他。
CNV:但他們的眼睛卻給蒙蔽了,認不出他來。
17
KJV:And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?
ESV:And he said to them, “What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad.
CUVS:耶稣对他们说:你们走路彼此谈论的是甚麽事呢?他们就站住,脸上带着愁容。
CNV:耶穌說:“你們走路的時候,彼此討論的是甚麼事呢?”他們就站住,面帶愁容;
18
KJV:And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?
ESV:Then one of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only visitor to Jerusalem who does not know the things that have happened there in these days?”
CUVS:二人中有一个名叫革流巴的回答说:你在耶路撒冷作客,还不知道这几天在那里所出的事麽?
CNV:一個名叫革流巴的回答他:“在耶路撒冷作客的,難道只有你不知道這幾天在那裡所發生的事嗎?”
19
KJV:And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people:
ESV:And he said to them, “What things?” And they said to him, “Concerning Jesus of Nazareth, a man who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people,
CUVS:耶稣说:甚麽事呢?他们说:就是拿撒勒人耶稣的事。他是个先知,在神和众百姓面前,说话行事都有大能。
CNV:他說:“甚麼事呢?”他們說:“就是拿撒勒人耶穌的事。他是先知,在神和眾人面前,說話行事都有大能。
20
KJV:And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
ESV:and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
CUVS:祭司长和我们的官府竟把他解去,定了死罪,钉在十字架上。
CNV:我們的祭司長和官長,竟把他交出去,判了死罪,釘在十字架上。
21
KJV:But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done.
ESV:But we had hoped that he was the one to redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.
CUVS:但我们素来所盼望、要赎以色列民的就是他!不但如此,而且这事成就,现在已经三天了。
CNV:但我們素來盼望要救贖以色列的就是他。不但這樣,這些事發生到今天,已經是第三天了。
22
KJV:Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
ESV:Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning,
CUVS:再者,我们中间有几个妇女使我们惊奇;他们清早到了坟墓那里,
CNV:而且我們中間有幾個婦女使我們驚奇,她們清早到墳墓那裡去,
23
KJV:And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
ESV:and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
CUVS:不见他的身体,就回来告诉我们,说看见了天使显现,说他活了。
CNV:卻找不到他的身體。她們回來說看見天使顯現,天使說他活了。
24
KJV:And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not.
ESV:Some of those who were with us went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see.”
CUVS:又有我们的几个人往坟墓那里去,所遇见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。
CNV:又有我們中間的幾個人到墳墓那裡去,所看見的正如婦女們所說的,只是沒有看見他。”
25
KJV:Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken:
ESV:And he said to them, “O foolish ones, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
CUVS:耶稣对他们说:无知的人哪,先知所说的一切话,你们的心信得太迟钝了。
CNV:耶穌說:“無知的人哪,先知所說的一切話,你們心裡信得太遲鈍了!
26
KJV:Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
ESV:Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?”
CUVS:基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的麽?
CNV:基督這樣受害,然後進入他的榮耀,不是應當的嗎?”
27
KJV:And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself.
ESV:And beginning with Moses and all the Prophets, he interpreted to them in all the Scriptures the things concerning himself.
CUVS:於是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。
CNV:於是他從摩西和眾先知起,把所有關於自己的經文,都給他們解釋明白了。
28
KJV:And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
ESV:So they drew near to the village to which they were going. He acted as if he were going farther,
CUVS:将近他们所去的村子,耶稣好像还要往前行,
CNV:他們走近要去的村子,他好像還要往前行,
29
KJV:But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
ESV:but they urged him strongly, saying, “Stay with us, for it is toward evening and the day is now far spent.” So he went in to stay with them.
CUVS:他们却强留他,说:时候晚了,日头已经平西了,请你同我们住下罢!耶稣就进去,要同他们住下。
CNV:他們強留他說:“天晚了,太陽下山了,請與我們同住吧!”他就進去與他們同住。
30
KJV:And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them.
ESV:When he was at table with them, he took the bread and blessed and broke it and gave it to them.
CUVS:到了坐席的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了,擘开,递给他们。
CNV:到了吃飯的時候,他拿起餅來,感謝了,擘開遞給他們,
31
KJV:And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight.
ESV:And their eyes were opened, and they recognized him. And he vanished from their sight.
CUVS:他们的眼睛明亮了,这才认出他来。忽然耶稣不见了。
CNV:他們的眼睛開了,才認出是耶穌來;他卻從他們面前不見了。
32
KJV:And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
ESV:They said to each other, “Did not our hearts burn within us while he talked to us on the road, while he opened to us the Scriptures?”
CUVS:他们彼此说:在路上,他和我们说话,给我们讲解圣经的时候,我们的心岂不是火热的麽?
CNV:他們彼此說:“在路上他對我們說話,給我們解釋聖經的時候,我們的心不是火熱的嗎?”
33
KJV:And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
ESV:And they rose that same hour and returned to Jerusalem. And they found the eleven and those who were with them gathered together,
CUVS:他们就立时起身,回耶路撒冷去,正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,
CNV:他們就立時起來回耶路撒冷去。在那裡遇見十一個使徒和跟他們聚在一起的人,
34
KJV:Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
ESV:saying, “The Lord has risen indeed, and has appeared to Simon!”
CUVS:说:主果然复活,已经现给西门看了。
CNV:說:“主果然復活了,已經向西門顯現了。”
35
KJV:And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread.
ESV:Then they told what had happened on the road, and how he was known to them in the breaking of the bread.
CUVS:两个人就把路上所遇见,和擘饼的时候怎麽被他们认出来的事,都述说了一遍。
CNV:兩個人就把在路上的事,和擘餅的時候他們怎樣認出耶穌來的事,都述說了一遍。
36
KJV:And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you.
ESV:As they were talking about these things, Jesus himself stood among them, and said to them, “Peace to you!”
CUVS:正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:愿你们平安!
CNV:正說這話的時候,耶穌親自站在他們當中,說:“願你們平安。”
37
KJV:But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
ESV:But they were startled and frightened and thought they saw a spirit.
CUVS:他们却惊慌害怕,以为所看见的是魂。
CNV:他們非常驚怕,以為看見了靈。
38
KJV:And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
ESV:And he said to them, “Why are you troubled, and why do doubts arise in your hearts?
CUVS:耶稣说:你们为甚麽愁烦?为甚麽心里起疑念呢?
CNV:他說:“你們為甚麼驚慌,為甚麼心裡疑惑呢?
39
KJV:Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
ESV:See my hands and my feet, that it is I myself. Touch me, and see. For a spirit does not have flesh and bones as you see that I have.”
CUVS:你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。
CNV:你們看我的手、我的腳,就知道我是誰。摸我看看,靈沒有骨,沒有肉;你們看,我是有的。”
40
KJV:And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet.
ESV:And when he had said this, he showed them his hands and his feet.
CUVS:说了这话,就把手和脚给他们看。
CNV:說了這話,就把手和腳給他們看。
41
KJV:And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat?
ESV:And while they still disbelieved for joy and were marveling, he said to them, “Have you anything here to eat?”
CUVS:他们正喜得不敢信,并且希奇;耶稣就说:你们这里有甚麽吃的没有?
CNV:他們歡喜到不敢相信,並且很驚奇。耶穌說:“你們這裡有甚麼吃的沒有?”
42
KJV:And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb.
ESV:They gave him a piece of broiled fish,
CUVS:他们便给他一片烧鱼。(有古卷在此有:和一块蜜房。)
CNV:他們就給了他一片燒魚。
43
KJV:And he took it, and did eat before them.
ESV:and he took it and ate before them.
CUVS:他接过来,在他们面前吃了。
CNV:他接過來,在他們面前吃了。
44
KJV:And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me.
ESV:Then he said to them, “These are my words that I spoke to you while I was still with you, that everything written about me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.”
CUVS:耶稣对他们说:这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。
CNV:主對他們說:“這就是我從前與你們同在的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記關於我的一切事,都必定應驗。”
45
KJV:Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,
ESV:Then he opened their minds to understand the Scriptures,
CUVS:於是耶稣开他们的心窍,使他们能明白圣经,
CNV:於是他開他們的心竅,使他們明白聖經;
46
KJV:And said unto them, Thus it is written, and thus it behooved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
ESV:and said to them, “Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
CUVS:又对他们说:照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,
CNV:又說:“經上這樣記著:基督必須受害,第三天從死人中復活。
47
KJV:And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, begiMnning at Jerusalem.
ESV:and that repentance and forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
CUVS:并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。
CNV:人要奉他的名,傳講悔改與赦罪的道,從耶路撒冷起,直傳到萬國。
48
KJV:And ye are witnesses of these things.
ESV:You are witnesses of these things.
CUVS:你们就是这些事的见证。
CNV:你們就是這些事的見證。Luke 24: 13- 48

PAUL
KJV:For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures;
ESV:For I delivered to you as of first importance what I also received: that Christ died for our sins in accordance with the Scriptures,
CUVS:我当日所领受又传给你们的:第一,就是基督照圣经所说,为我们的罪死了,
CNV:我從前領受了又傳交給你們那最要緊的,就是基督照著聖經所記的,為我們的罪死了,
4
KJV:And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
ESV:that he was buried, that he was raised on the third day in accordance with the Scriptures,
CUVS:而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了,
CNV:又埋葬了,又照著聖經所記的,第三天復活了;
5
KJV:And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
ESV:and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
CUVS:并且显给矶法看,然後显给十二使徒看;
CNV:並且曾經向磯法顯現,然後向十二使徒顯現。
6
KJV:After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
ESV:Then he appeared to more than five hundred brothers at one time, most of whom are still alive, though some have fallen asleep.
CUVS:後来一时显给五百多弟兄看,其中一大半到如今还在,却也有已经睡了的。
CNV:以後又有一次向五百多個弟兄顯現。他們中間大多數到現今還在,也有些已經睡了。
7
KJV:After that, he was seen of James; then of all the apostles.
ESV:Then he appeared to James, then to all the apostles.
CUVS:以後显给雅各看,再显给众使徒看,
CNV:以後也向雅各顯現,再後又向眾使徒顯現,
8
KJV:And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.
ESV:Last of all, as to one untimely born, he appeared also to me.
CUVS:末了也显给我看;我如同未到产期而生的人一般。
CNV:最後也向我顯現;我好像一個未到產期而生的人。1 Corinthians 15: 3- 8

THE GREAT COMMISSION AND JESUS’ ASCENSION TO HEAVEN

KJV:And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
ESV:And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
CUVS:耶稣进前来,对他们说:天上地下所有的权柄都赐给我了。
CNV:耶穌上前來,對他們說:“天上地上一切權柄都賜給我了。
19
KJV:Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
ESV:Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
CUVS:所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗(或作:给他们施洗,归於父、子、圣灵的名)。
CNV:所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗(“奉父子聖靈的名,給他們施洗”或譯:“給他們施洗,歸入父子聖靈的名”),
20
KJV:Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen.
ESV:teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”
CUVS:凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。
CNV:我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。” Matthew 28: 18- 20

47 “KJV:And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem.
ESV:and that repentance and forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
CUVS:并且人要奉他的名传悔改、赦罪的道,从耶路撒冷起直传到万邦。
CNV:人要奉他的名,傳講悔改與赦罪的道,從耶路撒冷起,直傳到萬國。
48
KJV:And ye are witnesses of these things.
ESV:You are witnesses of these things.
CUVS:你们就是这些事的见证。
CNV:你們就是這些事的見證。
49
KJV:And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
ESV:And behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city until you are clothed with power from on high.”
CUVS:我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上头来的能力。
CNV:我要使我父的應許臨到你們身上,你們當在城裡等候,直到得著從上面來的能力。”
50
KJV:And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
ESV:Then he led them out as far as Bethany, and lifting up his hands he blessed them.
CUVS:耶稣领他们到伯大尼的对面,就举手给他们祝福。
CNV:主帶他們出去,到了伯大尼附近,舉手給他們祝福。
51
KJV:And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven.
ESV:While he blessed them, he parted from them and was carried up into heaven.
CUVS:正祝福的时候,他就离开他们,被带到天上去了。
CNV:正在祝福的時候,他就離開他們,被接到天上去了。
52
KJV:And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy:
ESV:And they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy,
CUVS:他们就拜他,大大的欢喜,回耶路撒冷去,
CNV:他們就敬拜他,歡歡喜喜地回到耶路撒冷,
53
KJV:And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
ESV:and were continually in the temple blessing God.
CUVS:常在殿里称颂神。
CNV:常常在殿裡稱頌神。Luke 24: 47- 53

8 “KJV:But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
ESV:But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.”
CUVS:但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。
CNV:可是聖靈降臨在你們身上,你們就必領受能力,並且要在耶路撒冷、猶太全地、撒瑪利亞,直到地極,作我的見證人。”
9
KJV:And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
ESV:And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
CUVS:说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。
CNV:說完了這話,他們還在看的時候,他被接上升,有一朵雲把他接去,就看不見他了。
10
KJV:And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel;
ESV:And while they were gazing into heaven as he went, behold, two men stood by them in white robes,
CUVS:当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人身穿白衣,站在旁边,说:
CNV:當他往上升,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人,身穿白衣,站在他們旁邊,
11
KJV:Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven.
ESV:and said, “Men of Galilee, why do you stand looking into heaven? This Jesus, who was taken up from you into heaven, will come in the same way as you saw him go into heaven.”
CUVS:加利利人哪,你们为甚麽站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。
CNV:說:“加利利人哪,為甚麼站著望天呢?這位被接升天離開你們的耶穌,你們看見他怎樣往天上去,他也要怎樣回來。” Acts 1: 8- 11

The last word, instructions of Jesus Christ to the Disciples before His ascension, rising up, to heaven was -to go and preach the gospel, the good news, to all the World. But they should wait and be baptised with the Holy Ghost first. Preaching the gospel is very important to God.

Jesus was taken away from the Disciples, after His resurrection. He is no more in the grave.

As Jesus ascended ,rose, up to heaven , two Angels told the Disciples that, Jesus Christ, will come back, return back to the Earth, the same way, He ascended to heaven.

Note : Angels announced the pregnancy, and the birth of Jesus Christ, on Earth. Angels announced the resurrection, assension, of Jesus Christ ,the return of Jesus , and the ascension, of Jesus Christ, back to heaven.

What a great Saviour !

Jesus Christ is coming back again , into the World, to take a Holy Church, body of Christ, His Holy Bride,who He bought with His blood. People who believe in Him and are living a holy life.

ARE YOU ONE OF THEM, ONE OF THE REDEEMED OF THE LORD ?
ARE YOU READY FOR THE COMING OF OUR LORD ,AND SAVIOUR ,JESUS CHRIST ?
ONLY TRUE BELIEVERS AND HOLY WORSHIPPERS WILL BE RAPTURED. PEOPLE WHO WORSHIP GOD IN TRUTH AND SPIRIT. NO SINFUL CHURCH GOERS WILL BE RAPTURED.

KJV:As it is written, There is none righteous, no, not one:
NIV:As it is written: “There is no one righteous, not even one;
CUVS:就如经上所记:没有义人,连一个也没有。
CNV:正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有,
11
KJV:There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
NIV: there is no one who understands; there is no one who seeks God.
CUVS:没有明白的;没有寻求神的;
CNV:沒有明白的,沒有尋求神的;
12
KJV:They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
NIV:All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
CUVS:都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。
CNV:人人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。
13
KJV:Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
NIV:“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The poison of vipers is on their lips.”
CUVS:他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
CNV:他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
14
KJV:Whose mouth is full of cursing and bitterness:
NIV: “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
CUVS:满口是咒骂苦毒。
CNV:滿口是咒罵和惡毒;
15
KJV:Their feet are swift to shed blood:
NIV:“Their feet are swift to shed blood;
CUVS:杀人流血,他们的脚飞跑,
CNV:為了殺人流血,他們的腳步飛快,
16
KJV:Destruction and misery are in their ways:
NIV: ruin and misery mark their ways,
CUVS:所经过的路便行残害暴虐的事。
CNV:在經過的路上留下毀滅和悲慘。
17
KJV:And the way of peace have they not known:
NIV:and the way of peace they do not know.”
CUVS:平安的路,他们未曾知道;
CNV:和睦之道,他們不曉得,
18
KJV:There is no fear of God before their eyes.
NIV: “There is no fear of God before their eyes.”
CUVS:他们眼中不怕神。
CNV:他們的眼中也不怕神。”Romans 3: 10- 18

KJV:For all have sinned, and come short of the glory of God;
NIV:for all have sinned and fall short of the glory of God,
CUVS:因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;
CNV:因為人人都犯了罪,虧缺了神的榮耀,Romans 3 : 23

KJV:If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
NIV:If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
CUVS:我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有罪,就是自欺,真理就不在我們裡面了。
9
KJV:If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
NIV:If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
CUVS:我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
CNV:我們若承認自己的罪,神是信實的、公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我們脫離一切不義。
10
KJV:If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
NIV:If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
CUVS:我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的,他的道也不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有犯過罪,就是把神當作說謊的,他的道就不在我們心裡了。1 John 1: 8-10

Repent and Give your life to Jesus. All have sinned and come short of God’s glory. Confess your sins to God and pray like this :

PRAYER
Heavenly Father, i know that i have sinned and need your forgiveness. I believe that your Son, the Lord Jesus Christ, died for me on the Cross of Calvary, to forgive me my sins. I am willing now to repent and turn away from my sins. Father forgive me all my sins and watch me with the blood of Jesus Christ. I now, by faith invite the Lord Jesus to come into my heart and live as my personal Lord and Saviour. I am willing, by your grace, to follow and obey Him as the Lord of my life , now and forever, in Jesus name. Amen .

After you have prayed this prayer, sincerely with all your heart. God has forgiven you, your sins . Go and sin no more. Don’t commit sin again ,avoid sinning. Don’t be involved in any form of wickedness again, because you’re now a new creature . 
( 1) Start praying to God in Jesus name, every time. A day should not pass without you praying to God.
(2) Read your Bible every day. You can start from JOHN, in new testament. If you don’t have one, download to your phone, Laptop, or Computer. 
How to download:
Create email ( gmail) account ,at www.mail.google.com. 
After this
On your browser URL, type: play.google.com/store
On search, type google play store. 
At play store, on search line, type bible or KJV Bible, search and click what you want. Follow the instructions to download.
Or download different versions and languages of the Bible from www.bible.com. Type on your browser URL : www.bible.com 
(3) Don’t do bad things again, obey God in all things, always.
(4) Love your neighbours as yourself. Your neighbour, are, all human beings. Before you do any thing, ask yourself ,will i be happy if someone do this thing i want to do to me. Or ask yourself, will i do this thing i want to do, if i see God physically watching me. If people are watching me .If your answer is no. Please don’t do it. Anyway God is always watching us .So don’t do anything He will not like.
(5) Love God with all your heart, soul and spirit. Love all mankind. Don’t think or do evil. Don’t harm anyone. Let peace of God rule in your life and in the World.
Jesus said, “All thing whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
ESV:“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
NIV:So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
AMP:So then, whatever you desire that others would do to and for you, even so do also to and for them, for this is (sums up) the Law and the Prophets.
CUVS:所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。
CNV:所以,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。Matthew 7: 12

JESUS said, 
KJV:Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
NIV:Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
CUVS:你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流的倒在你们怀里;因为你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们。
CNV:要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。” Luke 6: 38

Pay your tithe, offering, seed of faith offering, sacrifice offering, first fruit offering, contributions, donations, etc to help the growth of God’s work here.
Pay by Bank Transfer, International Fund Transfer, Bank Deposit, etc into our Bank Accounts at :

GUARANTY TRUST BANK PLC LAGOS, NIGERIA, WEST AFRICA, AFRICA ( https://gtbank.com )

ACCOUNT NAME: LIFE CONTROL VENTURES

$ US DOLLAR ACCOUNT NUMBER: 0252357968

£ POUND STERLING ACCOUNT NUMBER: 0252358068

€ EURO ACCOUNT NUMBER: 0252357975

N NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER: 0252357944

ZENITH BANK PLC , LAGOS, NIGERIA ,WEST AFRICA, AFRICA ( www.zenithban.com )

ACCOUNT NAME: LIFE CONTROL VENTURES

N NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER: 1015231423

HELPERS NEEDED:
Please, kindly help to attract traffic, attract people, through out the World to this blog , website, continually. This is another way, you can partner with God, and work for God , by preaching and making the Word to reach many people in the World.
Remember us in prayer always.

Please, help the work of God, here by donating money, materials, etc. Nothing is too small or too big to give. You can give us daily,weekly, monthly, quarterly, half yearly, yearly. You can give bank instructions for such transfer, into our Bank accounts above.
Bible says a labourer is worthy of his wages. If God has blessed you through us, please bless us in return with your money, financial assistance, etc

KJV:Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
NIV:The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
CUVS:那善於管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
CNV:那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。
18
KJV:For the scripture saith, thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
NIV:For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and “The worker deserves his wages.”
CUVS:因为经上说:牛在场上踹谷的时候,不可笼住他的嘴;又说:工人得工价是应当的。
CNV:因為經上說:“牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。”又說:“作工的配得工價。” 1 Timothy 5: 17-18

God bless you as you continue to remember us in Jesus name. Amen.

CONTACT US:

Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON

THE RESURRECTION AND ASCENSION OF JESUS CHRIST IS REAL. JESUS CHRIST IS NOT IN THE GRAVE, HE IS RISEN AND ASCENDED TO HEAVEN. HE IS COMING BACK FOR A HOLY BELIEVERS. ARE YOU READY FOR THE COMING AGAIN ,OF OUR LORD, JESUS CHRIST ?

BETRAYAL AND DEATH OF JESUS


What’s on your mind? KJV:And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:
CUVS:他们还住在加利利的时候,耶稣对门徒说:人子将要被交在人手里。
CNV:他們聚集在加利利的時候,耶穌對門徒說:“人子將要被交在人的手裡,
23
KJV:And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.
CUVS:他们要杀害他,第三日他要复活。门徒就大大的忧愁。
CNV:他們要殺害他,第三天他要復活。”他們就很憂愁。Mathew 17: 22- 23

Jesus Christ was predicting / prophesying His own death here. Jesus was telling His disciples, how He will die, without batting an eyelid. 
What happened to Jesus did not just happened like that. Jesus was predestinated to die, so that our sins will be forgiven He was aware of the purpose, why He was born, as human being in the World and how He will die, He did not shy away from fulfilling His destiny.

Do you know the purpose of your existence? Find out from God, and fulfil it. Even if you have derailed far from it. In fulfilling your destiny is your joy. It is where God will bless you. The best of God for your life you will get when you fulfill your own personal destiny.

39 “KJV:And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.
CUVS:正吃的时候,耶稣说:我实在告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。
CNV:他們吃的時候,耶穌說:“我實在告訴你們,你們中間有一個人要出賣我。”
22
KJV:And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?
CUVS:他们就甚忧愁,一个一个的问他说:主,是我麽?
CNV:他們就很憂愁,一個一個地問他:“主啊,是我嗎?”
23
KJV:And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
CUVS:耶稣回答说:同我蘸手在盘子里的,就是他要卖我。
CNV:他回答:“那和我一同把手蘸在盤子裡的人,他要出賣我。
24
KJV:The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.
CUVS:人子必要去世,正如经上指着他所写的;但卖人子的人有祸了!那人不生在世上倒好。
CNV:正如經上指著人子所說的,他固然要離世,但出賣人子的那人有禍了!他沒有生下來倒好。”
25
KJV:Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.
CUVS:卖耶稣的犹大问他说:拉比,是我麽?耶稣说:你说的是。
CNV:那出賣耶穌的猶大說:“拉比,是我嗎?”他說:“這是你說的。” MATTHEW 26: 21- 25

Jesus was wonderful, He knew before hand that Judas Iscariot was going to betray Him yet, He chose him as one of his inner caucus, twelve disciples. He knew the particular day, place of his crucifixion. Anyway He said, ” i lay my life down, no one take it from me, and i will rise up the third day.” ” To this purpose was the Son of man came, to destroy the works of the Devil.”

The worst enemy of a man are the members of his household. People too close to us. Household enemies, household witchcrafts, unfriendly friends. You know me you dey do me, you dey do me you dey smile with me. And all camoflaging enemies , God will deliver us from all of them in Jesus name, Amen.

Judas Iscariot was one of the disciples of Jesus, chosen by Jesus himself. Yet he was the person who allowed Satan to use him to betray Jesus to the enemies. Normally the enemies cannot differentiate, or identify Jesus from among his disciples.

You that God give the privilege to be a little bit above some people, and you are proud. You show every one that you are the boss around. Learn, humility from Jesus.

Judas Iscariot was predistined to betray Jesus. If your work and actions is tending towards destroying, good things in people’s lives ,you’re working for Satan. Satan is always busy destroying lives. Satan’s mission is to steal, kill and destroy. He himself doesn’t do it. He uses things and human beings, who obeys him. He uses his servants. If you notice that your actions and attitudes are inclined towards evil, wickedness, stealing and destroying other people’s joy. That is Satan’s mission and delight, be on guide, you’re working for Satan. Stop it and change your ways. Satan have no good reward for his servants except sadness and hell fire. Live a life that will make people happy, stop stealing and wickedness. You too, will be happy because ,what you sow, you will reap.

KJV:And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.
ESV:And he came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.
CUVS:耶稣出来,照常往橄榄山去,门徒也跟随他。
CNV:耶穌照常到橄欖山去,門徒也跟著他。
40
KJV:And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation.
ESV:And when he came to the place, he said to them, “Pray that you may not enter into temptation.”
CUVS:到了那地方,就对他们说:你们要祷告,免得入了迷惑。
CNV:到了那裡,他對門徒說:“你們應當禱告,免得陷入試探。”
41
KJV:And he was withdrawn from them about a stone’s cast, and kneeled down, and prayed,
ESV:And he withdrew from them about a stone’s throw, and knelt down and prayed,
CUVS:於是离开他们约有扔一块石头那麽远,跪下祷告,
CNV:於是耶穌離開他們約有扔一塊石頭那麼遠,跪下禱告說:
42
KJV:Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done.
ESV:saying, “Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.”
CUVS:说:父阿!你若愿意,就把这杯撤去;然而,不要成就我的意思,只要成就你的意思。
CNV:“父啊,如果你願意,就把這杯拿走!但不要成就我的意思,只要成就你的旨意。”(有些抄本有第43、44節:“有一位天使從天上顯現,加給他力量。耶穌非常傷痛,禱告更加懇切,汗如大血點滴在地上。”)
43
KJV:And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him.
ESV:And there appeared to him an angel from heaven, strengthening him.
CUVS:有一位天使从天上显现,加添他的力量。
CNV:
44
KJV:And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
ESV:And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
CUVS:耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点滴在地上。
CNV:
45
KJV:And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow,
ESV:And when he rose from prayer, he came to the disciples and found them sleeping for sorrow,
CUVS:祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了,
CNV:他禱告完了,就起來到門徒那裡,看見他們因為憂愁都睡著了,
46
KJV:And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation.
ESV:and he said to them, “Why are you sleeping? Rise and pray that you may not enter into temptation.”
CUVS:就对他们说:你们为甚麽睡觉呢?起来祷告,免得入了迷惑!
CNV:就說:“你們為甚麼睡覺呢?起來禱告!免得陷入試探。”
47
KJV:And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
ESV:While he was still speaking, there came a crowd, and the man called Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him,
CUVS:说话之间,来了许多人。那十二个门徒里名叫犹大的,走在前头,就近耶稣,要与他亲嘴。
CNV:耶穌還在說話的時候,來了一群人,十二門徒中的猶大走在前頭,到了耶穌跟前要用嘴親他。
48
KJV:But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
ESV:but Jesus said to him, “Judas, would you betray the Son of Man with a kiss?”
CUVS:耶稣对他说:犹大!你用亲嘴的暗号卖人子麽?
CNV:耶穌對他說:“猶大,你用親吻作暗號出賣人子嗎?”
49
KJV:When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword?
ESV:And when those who were around him saw what would follow, they said, “Lord, shall we strike with the sword?”
CUVS:左右的人见光景不好,就说:主阿!我们拿刀砍可以不可以?
CNV:左右的人見了,就說:“主啊,我們用刀砍好嗎?”
50
KJV:And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
ESV:And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
CUVS:内中有一个人把大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他的右耳。
CNV:他們中間有一個人砍了大祭司的僕人一刀,削掉他的右耳。
51
KJV:And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him.
ESV:But Jesus said, “No more of this!” And he touched his ear and healed him.
CUVS:耶稣说:到了这个地步,由他们罢!就摸那人的耳朵,把他治好了。
CNV:耶穌說:“由他們吧!”就摸那人的耳朵,醫好了他。
52
KJV:Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?
ESV:Then Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders, who had come out against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?
CUVS:耶稣对那些来拿他的祭司长和守殿官并长老说:你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗麽?
CNV:耶穌對那些前來捉拿他的祭司長、守殿官和長老說:“你們帶著刀棒出來,把我當作強盜捉拿嗎?
53
KJV:When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.
ESV:When I was with you day after day in the temple, you did not lay hands on me. But this is your hour, and the power of darkness.”
CUVS:我天天同你们在殿里,你们不下手拿我。现在却是你们的时候,黑暗掌权了。
CNV:我天天跟你們在殿裡,你們不向我下手;但現在是你們的時候了,也是黑暗掌權的時候了。”
54
KJV:Then took they him, and led him, and brought him into the high priest’s house. And Peter followed afar off.
ESV:Then they seized him and led him away, bringing him into the high priest’s house, and Peter was following at a distance.
CUVS:他们拿住耶稣,把他带到大祭司的宅里。彼得远远的跟着。
CNV:他們拿住耶穌,押到大祭司家裡,彼得遠遠地跟著。
55
KJV:And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them.
ESV:And when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and sat down together, Peter sat down among them.
CUVS:他们在院子里生了火,一同坐着;彼得也坐在他们中间。
CNV:他們在院內生了火,一同坐著,彼得也坐在他們中間。
56
KJV:But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him.
ESV:Then a servant girl, seeing him as he sat in the light and looking closely at him, said, “This man also was with him.”
CUVS:有一个使女看见彼得坐在火光里,就定睛看他,说:这个人素来也是同那人一夥的。
CNV:有一個使女,見他面向火光坐著,就注視他,說:“這人是和他一夥的。”
57
KJV:And he denied him, saying, Woman, I know him not.
ESV:But he denied it, saying, “Woman, I do not know him.”
CUVS:彼得却不承认,说:女子,我不认得他。
CNV:彼得卻否認,說:“你這個女人,我不認得他。”
58
KJV:And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not.
ESV:And a little later someone else saw him and said, “You also are one of them.” But Peter said, “Man, I am not.”
CUVS:过了不多的时候,又有一个人看见他,说:你也是他们一党的。彼得说:你这个人!我不是。
CNV:不久,另一個人看見他,就說:“你也是他們中間的一個。”彼得說:“你這個人,我不是。”
59
KJV:And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean.
ESV:And after an interval of about an hour still another insisted, saying, “Certainly this man also was with him, for he too is a Galilean.”
CUVS:约过了一小时,又有一个人极力的说:他实在是同那人一夥的,因为他也是加利利人。
CNV:大約過了一小時,又有一個人肯定地說:“這人真是和他一夥的,因為他也是加利利人。”
60
KJV:And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew.
ESV:But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.
CUVS:彼得说:你这个人!我不晓得你说的是甚麽!正说话之间,鸡就叫了。
CNV:彼得說:“你這個人,我不知道你說的是甚麼!”他還在說話的時候,雞就叫了。
61
KJV:And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.
ESV:And the Lord turned and looked at Peter. And Peter remembered the saying of the Lord, how he had said to him, “Before the rooster crows today, you will deny me three times.”
CUVS:主转过身来看彼得。彼得便想起主对他所说的话:今日鸡叫以先,你要三次不认我。
CNV:主轉過身來看彼得,彼得就想起主對他說過的話:“今天雞叫以前,你要三次說不認得我。”
62
KJV:And Peter went out, and wept bitterly.
ESV:And he went out and wept bitterly.
CUVS:他就出去痛哭。
CNV:他就出去痛哭。
63
KJV:And the men that held Jesus mocked him, and smote him.
ESV:Now the men who were holding Jesus in custody were mocking him as they beat him.
CUVS:看守耶稣的人戏弄他,打他,
CNV:看管耶穌的人戲弄他,打他,
64
KJV:And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee?
ESV:They also blindfolded him and kept asking him, “Prophesy! Who is it that struck you?”
CUVS:又蒙着他的眼,问他说:你是先知,告诉我们打你的是谁?
CNV:蒙住他的眼睛問他:“你說預言吧,說打你的是誰。”
65
KJV:And many other things blasphemously spake they against him.
ESV:And they said many other things against him, blaspheming him.
CUVS:他们还用许多别的话辱骂他。
CNV:他們還說了許多別的辱罵他的話。
66
KJV:And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
ESV:When day came, the assembly of the elders of the people gathered together, both chief priests and scribes. And they led him away to their council, and they said,
CUVS:天一亮,民间的众长老连祭司长带文士都聚会,把耶稣带到他们的公会里,
CNV:天一亮,民間的長老、祭司長和經學家就都聚集,把他帶到他們的公議會裡,說:
67
KJV:Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe:
ESV:“If you are the Christ, tell us.” But he said to them, “If I tell you, you will not believe,
CUVS:说:你若是基督,就告诉我们。耶稣说:我若告诉你们,你们也不信;
CNV:“你若是基督,就告訴我們吧。”耶穌說:“就算我告訴你們,你們也決不相信。
68
KJV:And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go.
ESV:and if I ask you, you will not answer.
CUVS:我若问你们,你们也不回答。
CNV:如果我問你們,你們也決不回答。
69
KJV:Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God.
ESV:But from now on the Son of Man shall be seated at the right hand of the power of God.”
CUVS:从今以後,人子要坐在神权能的右边。
CNV:從今以後,人子要坐在神權能的右邊。”
70
KJV:Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am.
ESV:So they all said, “Are you the Son of God, then?” And he said to them, “You say that I am.”
CUVS:他们都说:这样,你是神的儿子麽?耶稣说:你们所说的是。
CNV:他們說:“那麼你是神的兒子嗎?”耶穌說:“你們說了,我是。”
71
KJV:And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth.
ESV:Then they said, “What further testimony do we need? We have heard it ourselves from his own lips.”
CUVS:他们说:何必再用见证呢?他亲口
所说的,我们都亲自听见了。
CNV:他們說:“我們還需要甚麼見證呢?我們親自聽見他所說的話了。” Luke 22: 39- 71

KJV:And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
ESV:Then the whole company of them arose and brought him before Pilate.
CUVS:众人都起来,把耶稣解到彼拉多面前,
CNV:眾人都起來,把耶穌押到彼拉多那裡,
2
KJV:And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King.
ESV:And they began to accuse him, saying, “We found this man misleading our nation and forbidding us to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.”
CUVS:就告他说:我们见这人诱惑国民,禁止纳税给该撒,并说自己是基督,是王。
CNV:控告他說:“我們查出這個人煽惑我們的同胞,阻止納稅給凱撒,並且自稱是基督,是王。”
3
KJV:And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
ESV:And Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” And he answered him, “You have said so.”
CUVS:彼拉多问耶稣说:你是犹太人的王麽?耶稣回答说:你说的是。
CNV:彼拉多問他:“你是猶太人的王嗎?”耶穌回答:“你已經說了(“你已經說了”或譯:“這是你說的”)。”
4
KJV:Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
ESV:Then Pilate said to the chief priests and the crowds, “I find no guilt in this man.”
CUVS:彼拉多对祭司长和众人说:我查不出这人有甚麽罪来。
CNV:彼拉多對祭司長和眾人說:“我在這人身上,查不出有甚麼罪。”
5
KJV:And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
ESV:But they were urgent, saying, “He stirs up the people, teaching throughout all Judea, from Galilee even to this place.”
CUVS:但他们越发极力的说:他煽惑百姓,在犹太遍地传道,从加利利起,直到这里了。
CNV:但他們極力說:“他在猶太全地教導人,煽動群眾,從加利利直到這裡。”
6
KJV:When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean.
ESV:When Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean.
CUVS:彼拉多一听见,就问:这人是加利利人麽?
CNV:彼拉多聽見了,就問耶穌是不是加利利人。
7
KJV:And as soon as he knew that he belonged unto Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
ESV:And when he learned that he belonged to Herod’s jurisdiction, he sent him over to Herod, who was himself in Jerusalem at that time.
CUVS:既晓得耶稣属希律所管,就把他送到希律那里去。那时希律正在耶路撒冷。
CNV:既然知道他是屬於希律管轄的,就把他送回希律那裡;那時希律正在耶路撒冷。
8
KJV:And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
ESV:When Herod saw Jesus, he was very glad, for he had long desired to see him, because he had heard about him, and he was hoping to see some sign done by him.
CUVS:希律看见耶稣,就很欢喜;因为听见过他的事,久已想要见他,并且指望看他行一件神迹。
CNV:希律看見耶穌,非常歡喜,因為他曾經聽過耶穌的事,早就想要見他,希望看他行個神蹟。
9
KJV:Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
ESV:So he questioned him at some length, but he made no answer.
CUVS:於是问他许多的话;耶稣却一言不答。
CNV:於是他問了耶穌許多話,但耶穌甚麼也不回答。
10
KJV:And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
ESV:The chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing him.
CUVS:祭司长和文士都站着,极力的告他。
CNV:祭司長和經學家站著,猛烈地控告他。
11
KJV:And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
ESV:And Herod with his soldiers treated him with contempt and mocked him. Then, arraying him in splendid clothing, he sent him back to Pilate.
CUVS:希律和他的兵丁就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽衣服,把他送回彼拉多那里去。
CNV:希律和他的侍衛就藐視耶穌,戲弄他,給他穿上華麗的衣服,把他送回彼拉多那裡。
12
KJV:And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.
ESV:And Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before this they had been at enmity with each other.
CUVS:从前希律和彼拉多彼此有仇,在那一天就成了朋友。
CNV:希律和彼拉多從前原是彼此為仇,在那一天就成了朋友。
13
KJV:And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
ESV:Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people,
CUVS:彼拉多传齐了祭司长和官府并百姓,
CNV:彼拉多召集了祭司長、官長和民眾,
14
KJV:Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
ESV:and said to them, “You brought me this man as one who was misleading the people. And after examining him before you, behold, I did not find this man guilty of any of your charges against him.
CUVS:就对他们说:你们解这人到我这里,说他是诱惑百姓的。看哪,我也曾将你们告他的事,在你们面前审问他,并没有查出他甚麽罪来;
CNV:對他們說:“你們把這人押到我這裡來,說他煽惑群眾,我已經在你們面前審訊過,在他身上一點也找不到你們控告他的罪狀,
15
KJV:No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
ESV:Neither did Herod, for he sent him back to us. Look, nothing deserving death has been done by him.
CUVS:就是希律也是如此,所以把他送回来。可见他没有做甚麽该死的事。
CNV:連希律也找不到,又把他送回我這裡,可見他沒有作過該死的事。
16
KJV:I will therefore chastise him, and release him.
ESV:I will therefore punish and release him.”
CUVS:故此,我要责打他,把他释放了。(有古卷在此有:
CNV:我要責打他,然後把他釋放。”(有些抄本有第17節:“每逢節期,他必須照例給他們釋放一個囚犯。”也有些抄本把這句放在第19節後)
17
KJV:(For of necessity he must release one unto them at the feast.)
ESV:
CUVS:每逢这节期,巡抚必须释放一个囚犯给他们。)
CNV:
18
KJV:And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
ESV:But they all cried out together, “Away with this man, and release to us Barabbas”—
CUVS:众人却一齐喊着说:除掉这个人!释放巴拉巴给我们!
CNV:眾人齊聲喊叫:“除掉這個人,給我們釋放巴拉巴!”
19
KJV:(Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
ESV:a man who had been thrown into prison for an insurrection started in the city and for murder.
CUVS:这巴拉巴是因在城里作乱杀人,下在监里的。
CNV:這巴拉巴是因為在城裡作亂殺人而入獄的。
20
KJV:Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.
ESV:Pilate addressed them once more, desiring to release Jesus,
CUVS:彼拉多愿意释放耶稣,就又劝解他们。
CNV:彼拉多再向他們說明,願意釋放耶穌。
21
KJV:But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
ESV:but they kept shouting, “Crucify, crucify him!”
CUVS:无奈他们喊着说:钉他十字架!钉他十字架!
CNV:然而他們高聲呼叫:“把他釘十字架,把他釘十字架!”
22
KJV:And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.
ESV:A third time he said to them, “Why, what evil has he done? I have found in him no guilt deserving death. I will therefore punish and release him.”
CUVS:彼拉多第三次对他们说:为甚麽呢?这人作了甚麽恶事呢?我并没有查出他甚麽该死的罪来。所以,我要责打他,把他释放了。
CNV:彼拉多第三次對他們說:“這人作過甚麼惡事呢?我在他身上找不出甚麼該死的罪。所以我要責打他,然後把他釋放。”
23
KJV:And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
ESV:But they were urgent, demanding with loud cries that he should be crucified. And their voices prevailed.
CUVS:他们大声催逼彼拉多,求他把耶稣钉在十字架上。他们的声音就得了胜。
CNV:但他們大聲吵鬧,要他把耶穌釘十字架,他們的聲音就得了勝。
24
KJV:And Pilate gave sentence that it should be as they required.
ESV:So Pilate decided that their demand should be granted.
CUVS:彼拉多这才照他们所求的定案,
CNV:彼拉多就宣判,照他們的要求,
25
KJV:And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.
ESV:He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus over to their will.
CUVS:把他们所求的那作乱杀人、下在监里的释放了,把耶稣交给他们,任凭他们的意思行。
CNV:把他們所求那作亂殺人入獄的釋放了,卻把耶穌交出來,隨他們的意思處理。
26
KJV:And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.
ESV:And as they led him away, they seized one Simon of Cyrene, who was coming in from the country, and laid on him the cross, to carry it behind Jesus.
CUVS:带耶稣去的时候,有一个古利奈人西门,从乡下来;他们就抓住他,把十字架搁在他身上,叫他背着跟随耶稣。
CNV:他們把耶穌帶走的時候,抓住了一個從鄉下來的古利奈人西門,把十字架放在他身上,叫他背著跟在耶穌後面。
27
KJV:And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
ESV:And there followed him a great multitude of the people and of women who were mourning and lamenting for him.
CUVS:有许多百姓跟随耶稣,内中有好些妇女;妇女们为他号啕痛哭。
CNV:一大群人跟隨他,有些婦女為他捶胸痛哭。
28
KJV:But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
ESV:But turning to them Jesus said, “Daughters of Jerusalem, do not weep for me, but weep for yourselves and for your children.
CUVS:耶稣转身对他们说:耶路撒冷的女子,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭。
CNV:耶穌轉過身來對她們說:“耶路撒冷的女兒啊,不要為我哭,卻要為你們自己和你們的兒女哭。
29
KJV:For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
ESV:For behold, the days are coming when they will say, ‘Blessed are the barren and the wombs that never bore and the breasts that never nursed!’
CUVS:因为日子要到,人必说:不生育的,和未曾怀胎的,未曾乳养婴孩的,有福了!
CNV:日子將到,人必說:‘不生育的和沒有懷過胎的,也沒有哺養過嬰兒的有福了。’
30
KJV:Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
ESV:Then they will begin to say to the mountains, ‘Fall on us,’ and to the hills, ‘Cover us.’
CUVS:那时,人要向大山说:倒在我们身上!向小山说:遮盖我们!
CNV:那時人要對大山說:‘倒在我們身上!’對小山說:‘遮蓋我們!’
31
KJV:For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
ESV:For if they do these things when the wood is green, what will happen when it is dry?”
CUVS:这些事既行在有汁水的树上,那枯乾的树将来怎麽样呢?
CNV:他們在青綠的樹上,既然這樣作;在枯乾的樹上,又會怎樣呢?”
32
KJV:And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
ESV:Two others, who were criminals, were led away to be put to death with him.
CUVS:又有两个犯人,和耶稣一同带来处死。
CNV:他們另外帶來兩個犯人,和耶穌一同處死,
33
KJV:And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
ESV:And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
CUVS:到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
CNV:到了那名叫“髑髏”的地方,就把耶穌釘在十字架上,也釘了那兩個犯人,一左一右。
34
KJV:Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
ESV:And Jesus said, “Father, forgive them, for they know not what they do.” And they cast lots to divide his garments.
CUVS:当下耶稣说:父阿!赦免他们;因为他们所做的,他们不晓得。兵丁就拈阄分他的衣服。
CNV:耶穌說:“父啊,赦免他們!因為他們不知道自己所作的是甚麼。”士兵抽籤,分了他的衣服。
35
KJV:And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
ESV:And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
CUVS:百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:他救了别人;他若是基督,神所拣选的,可以救自己罢!
CNV:群眾站著觀看,官長們嗤笑說:“他救了別人,如果他是基督,是神所揀選的,讓他救自己吧!”
36
KJV:And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
ESV:The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine
CUVS:兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
CNV:士兵也上前戲弄他,拿酸酒給他喝,
37
KJV:And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
ESV:and saying, “If you are the King of the Jews, save yourself!”
CUVS:说:你若是犹太人的王,可以救自己罢!
CNV:說:“如果你是猶太人的王,救你自己吧!”
38
KJV:And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, This Is The King Of The Jews.
ESV:There was also an inscription over him, “This is the King of the Jews.”
CUVS:在耶稣以上有一个牌子(有古卷在此有:用希利尼、罗马、希伯来的文字)写着:这是犹太人的王。
CNV:在耶穌的頭以上有一個牌子寫著:“這是猶太人的王。”
39
KJV:And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
ESV:One of the criminals who were hanged railed at him, saying, “Are you not the Christ? Save yourself and us!”
CUVS:那同钉的两个犯人有一个讥诮他,说:你不是基督麽?可以救自己和我们罢!
CNV:懸掛著的犯人中,有一個侮辱他說:“你不是基督嗎?救你自己和我們吧!”
40
KJV:But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
ESV:But the other rebuked him, saying, “Do you not fear God, since you are under the same sentence of condemnation?
CUVS:那一个就应声责备他,说:你既是一样受刑的,还不怕神麽?
CNV:另一個就應聲責備他說:“你是同樣受刑的,還不懼怕神嗎?
41
KJV:And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
ESV:And we indeed justly, for we are receiving the due reward of our deeds; but this man has done nothing wrong.”
CUVS:我们是应该的,因我们所受的与我们所做的相称,但这个人没有做过一件不好的事。
CNV:我們是罪有應得的。我們所受的與所作的相稱,然而這個人並沒有作過甚麼不對的事。”
42
KJV:And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
ESV:And he said, “Jesus, remember me when you come into your kingdom.”
CUVS:就说:耶稣阿,你得国降临的时候,求你记念我!
CNV:他又對耶穌說:“耶穌啊,你得國降臨的時候,求你記念我。”
43
KJV:And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in paradise.
ESV:And he said to him, “Truly, I say to you, today you will be with me in Paradise.”
CUVS:耶稣对他说:我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。
CNV:耶穌對他說:“我實在告訴你,今天你必定同我在樂園裡了。”
44
KJV:And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
ESV:It was now about the sixth hour, and there was darkness over the whole land until the ninth hour,
CUVS:那时约有午正,遍地都黑暗了,直到申初,
CNV:從大約正午直到下午三點鐘,遍地都黑暗了。
45
KJV:And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
ESV:while the sun’s light failed. And the curtain of the temple was torn in two.
CUVS:日头变黑了;殿里的幔子从当中裂为两半。
CNV:太陽沒有光,聖所的幔子從當中裂開。
46
KJV:And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
ESV:Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” And having said this he breathed his last.
CUVS:耶稣大声喊着说:父阿!我将我的灵魂交在你手里。说了这话,气就断了。
CNV:耶穌大聲呼叫:“父啊,我把我的靈魂交在你手裡。”說了這話,氣就斷了。
47
KJV:Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
ESV:Now when the centurion saw what had taken place, he praised God, saying, “Certainly this man was innocent!”
CUVS:百夫长看见所成的事,就归荣耀与神,说:这真是个义人!
CNV:百夫長看見所發生的事,就頌讚神,說:“這真是個義人!”
48
KJV:And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
ESV:And all the crowds that had assembled for this spectacle, when they saw what had taken place, returned home beating their breasts.
CUVS:聚集观看的众人见了这所成的事都捶着胸回去了。
CNV:聚集觀看的群眾,看見所發生的事,都捶著胸回去了。
49
KJV:And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
ESV:And all his acquaintances and the women who had followed him from Galilee stood at a distance watching these things.
CUVS:还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着他来的妇女们,都远远的站着看这些事。
CNV:與耶穌熟悉的人,和從加利利跟隨他來的婦女,都遠遠地站著,看這些事。
50
KJV:And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:
ESV:Now there was a man named Joseph, from the Jewish town of Arimathea. He was a member of the council, a good and righteous man,
CUVS:有一个人名叫约瑟,是个议士,为人善良公义;
CNV:有一個人名叫約瑟,是個議員,為人良善公義,
51
KJV:(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
ESV:who had not consented to their decision and action; and he was looking for the kingdom of God.
CUVS:众人所谋所为,他并没有附从。他本是犹太、亚利马太城里素常盼望神国的人。
CNV:是猶太地亞利馬太城的人,一向等候神的國,並不附和眾人的計謀和行為。
52
KJV:This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
ESV:This man went to Pilate and asked for the body of Jesus.
CUVS:这人去见彼拉多,求耶稣的身体,
CNV:這人去見彼拉多,求領耶穌的身體。
53
KJV:And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
ESV:Then he took it down and wrapped it in a linen shroud and laid him in a tomb cut in stone, where no one had ever yet been laid.
CUVS:就取下来,用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里;那里头从来没有葬过人。
CNV:他把身體取下來,用細麻布裹好,放在從石頭鑿出來的墳墓裡,這墳墓是從來沒有葬過人的。
54
KJV:And that day was the preparation, and the sabbath drew on.
ESV:It was the day of Preparation, and the Sabbath was beginning.
CUVS:那日是预备日,安息日也快到了。
CNV:那天是預備日,安息日就要開始,
55
KJV:And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
ESV:The women who had come with him from Galilee followed and saw the tomb and how his body was laid.
CUVS:那些从加利利和耶稣同来的妇女跟在後面,看见了坟墓和他的身体怎样安放。
CNV:那些從加利利和耶穌一起來的婦女,跟著來了。她們看見了墳墓,和他的身體怎樣安葬,
56
KJV:And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
ESV:Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
CUVS:他们就回去,预备了香料香膏。他们在安息日,便遵着诫命安息了。
CNV:就回去預備香料和香膏。安息日,她們遵著誡命安息。Luke 23: 1- 56

You can see, feel and imagine the shame, humiliation, pains, agony, torture, trauma ,Jesus went through ,for Him to die. Nobody wants to die, that was why Jesus prayed that God, should not allow him to die, he said, not his will, but God’s will should be done. We thank God that Jesus died, on the cross of Calvary, at Golgotha. So that our sins can be forgiven.

Bible says, without shedding of blood, there is no forgiveness of sins. This was why God told the Israelites to kill bull, shed it’s blood, so that their sins will be forgiven, in the Old Testament. But now there is no need for shedding of blood, killing of animals. Jesus has shed his blood, once, and died for us.
What God desires and look for, to forgive our sins now, is the blood of Jesus, that was shed on the cross of Calvary.

KJV:As it is written, There is none righteous, no, not one:
NIV:As it is written: “There is no one righteous, not even one;
CUVS:就如经上所记:没有义人,连一个也没有。
CNV:正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有,
11
KJV:There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
NIV: there is no one who understands; there is no one who seeks God.
CUVS:没有明白的;没有寻求神的;
CNV:沒有明白的,沒有尋求神的;
12
KJV:They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.
NIV:All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
CUVS:都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。
CNV:人人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。
13
KJV:Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
NIV:“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The poison of vipers is on their lips.”
CUVS:他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
CNV:他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
14
KJV:Whose mouth is full of cursing and bitterness:
NIV: “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
CUVS:满口是咒骂苦毒。
CNV:滿口是咒罵和惡毒;
15
KJV:Their feet are swift to shed blood:
NIV:“Their feet are swift to shed blood;
CUVS:杀人流血,他们的脚飞跑,
CNV:為了殺人流血,他們的腳步飛快,
16
KJV:Destruction and misery are in their ways:
NIV: ruin and misery mark their ways,
CUVS:所经过的路便行残害暴虐的事。
CNV:在經過的路上留下毀滅和悲慘。
17
KJV:And the way of peace have they not known:
NIV:and the way of peace they do not know.”
CUVS:平安的路,他们未曾知道;
CNV:和睦之道,他們不曉得,
18
KJV:There is no fear of God before their eyes.
NIV: “There is no fear of God before their eyes.”
CUVS:他们眼中不怕神。
CNV:他們的眼中也不怕神。”Romans 3: 10- 18

KJV:For all have sinned, and come short of the glory of God;
NIV:for all have sinned and fall short of the glory of God,
CUVS:因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;
CNV:因為人人都犯了罪,虧缺了神的榮耀,Romans 3 : 23

KJV:If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
NIV:If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us.
CUVS:我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有罪,就是自欺,真理就不在我們裡面了。
9
KJV:If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
NIV:If we confess our sins, he is faithful and just and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness.
CUVS:我们若认自己的罪,神是信实的,是公义的,必要赦免我们的罪,洗净我们一切的不义。
CNV:我們若承認自己的罪,神是信實的、公義的,必定赦免我們的罪,潔淨我們脫離一切不義。
10
KJV:If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.
NIV:If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word is not in us.
CUVS:我们若说自己没有犯过罪,便是以神为说谎的,他的道也不在我们心里了。
CNV:我們若說自己沒有犯過罪,就是把神當作說謊的,他的道就不在我們心裡了。1 John 1: 8-10

Repent and Give your life to Jesus. All have sinned and come short of God’s glory. Confess your sins to God and pray like this :


PRAYER
Heavenly Father, i know that i have sinned and need your forgiveness. I believe that your Son, the Lord Jesus Christ, died for me on the Cross of Calvary, to forgive me my sins. I am willing now to repent and turn away from my sins. Father forgive me all my sins and watch me with the blood of Jesus Christ. I now, by faith invite the Lord Jesus to come into my heart and live as my personal Lord and Saviour. I am willing, by your grace, to follow and obey Him as the Lord of my life , now and forever, in Jesus name. Amen .

After you have prayed this prayer, sincerely with all your heart. God has forgiven you, your sins go and sin no more. Don’t commit sin again avoid sinning. Don’t be involved in any form of wickedness again, because you’re now a new creation. 
( 1) Start praying to God in Jesus name, every time. A day should not pass without you praying to God.
(2) Read your Bible every day. You can start from JOHN, in new testament. If you don’t have one, download to your phone, Laptop, or Computer. 
How to download:
Create an email (gmail) account at www.mail.google.com. After this
On your browser URL, type: play.google.com/store
On search, type google play store. 
At play store, on search line, type bible or KJV Bible, search and click what you want. Follow the instructions to download.
Or download about 1200 different versions with him about 900 languages of the Bible from bible.com. Type on your browser URL : bible.com 
bible.com/kid for children 
(3) Don’t do bad things again, obey God in all things, always.
(4) Love your neighbours as yourself. Your neighbour, is all human being. Before you do any thing, ask yourself will i be happy if someone do this thing i want to do to me. Or ask yourselg, will i do this thing i want to do, if i see God physically watching me. If people are watching me .If your answer is no. Please don’t do it. Anyway God is always watching us .So don’t do anything He will not like.
(5) Love God with all your heart, soul and spirit. Love all mankind. Don’t think or do evil. Don’t harm anyone. Let peace of God rule in your life and in the World.

“All thing whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.

ESV:“So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets.
NIV:So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
AMP:So then, whatever you desire that others would do to and for you, even so do also to and for them, for this is (sums up) the Law and the Prophets.
CUVS:所以,无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人,因为这就是律法和先知的道理。
CNV:所以,你們願意人怎樣待你們,你們也要怎樣待人,這是律法和先知的總綱。Matthew 7: 12

JESUS said, 
KJV:Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
NIV:Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
CUVS:你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流的倒在你们怀里;因为你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们。
CNV:要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。” Luke 6: 38

Pay your tithe, offering, seed of faith offering, sacrifice offering, first fruit offering, contributions, donations, etc to help the growth of God’s work here.

Pay by Bank Transfer, International Fund Transfer, Bank Deposit, etc into our Bank Accounts at :


GUARANTY TRUST BANK PLC LAGOS, NIGERIA, WEST AFRICA, AFRICA ( https://gtbank.com )
ACCOUNT NAME: LIFE CONTROL VENTURES

$ US DOLLAR ACCOUNT NUMBER: 0252357968

£ POUND STERLING ACCOUNT NUMBER: 0252358068

€ EURO ACCOUNT NUMBER: 0252357975

N NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER: 0252357944

##ZENITH BANK PLC , LAGOS, NIGERIA ,WEST AFRICA, AFRICA ( www.zenithbank.com )

ACCOUNT NAME: LIFE CONTROL VENTURES


N NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER: 1015231423

HELPERS NEEDED:
Please, kindly help to attract traffic, attract people, through out the World to this blog , continually. This is another way, you can partner with God, and work for God , by preaching and making the Word to reach many people in the World.
Remember us in prayer always.
Please, help the work of God, here by donating money, materials, etc. Nothing is too small or too big to give. You can give us daily,weekly, monthly, quarterly, half yearly, yearly. You can give bank instructions for such transfer, into our Bank accounts above.
Bible says a labourer is worthy of his wages. If God has blessed you through us, please bless us in return with your money, financial assistance, etc

KJV:Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
NIV:The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
CUVS:那善於管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
CNV:那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。
18
KJV:For the scripture saith, thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
NIV:For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and “The worker deserves his wages.”
CUVS:因为经上说:牛在场上踹谷的时候,不可笼住他的嘴;又说:工人得工价是应当的。
CNV:因為經上說:“牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。”又說:“作工的配得工價。” 1 Timothy 5: 17-18

God bless you as you continue to remember us in Jesus name. Amen.

CONTACT US:

Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON

WARNING: BEWARE OF FRAUDSTERS. THIS WEBSITE / BLOG IS FOR PREACHING GOSPEL OF OUR LORD JESUS CHRIST. NOT FOR SALE.


BETRAYAL AND DEATH OF JESUS CHRIST WAS REAL ! JESUS DIED AND SHED HIS BLOOD, SO THAT, HE WILL DESTROY THE WORKS OF THE DEVIL, IN OUR LIVES. SO THAT, GOD WILL FORGIVE US OUR SINS AND MAKE US A NEW CREATURE, BORN AGAIN CHILDREN OF GOD. PRAISE THE LORD. HALLELUJAH!MAIL.

FREE GOOD GIFTS

This is a FREE GOOD GIFT, an open cheque, to all who have faith in the power of God, that never fail.
Jesus encourages us to ask Him what we want- money, good health, good idea that will get us out of trouble, solution to a particular problem, long life, children, prosperity, protection, food, shelter, peace, joy, eternal life, good friends, helpers, security, etc.
Jesus said, whatever we ask God in prayer, we will receive. We have to ask in faith. That is, we believe that, God can and will answer us. You have to develop, a thick skin, that, no one can discourage me, i have no other person or place to go to, to get solution to my needs and problems. Oh God! I wait on you. You must answer me. As you pray, believe and patiently wait on God. 
Suddenly, God will appear and bring the solution, no matter how difficult the problem seems.

17 “KJV:And I will wait upon the Lord, that hideth his face from the house of Jacob, and I will look for him.
ESV:I will wait for the Lord, who is hiding his face from the house of Jacob, and I will hope in him.
NIV:I will wait for the Lord, who is hiding his face from the descendants of Jacob. I will put my trust in him.
AMP:And I will wait for the Lord, Who is hiding His face from the house of Jacob; and I will look for and hope in Him.
CUVS:我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华;我也要仰望他。
CNV:我要等候那掩面不顧雅各
18
KJV:Behold, I and the children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel from the Lord of hosts, which dwelleth in mount Zion.
CUVS:看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为预兆和奇迹。
CNV:看哪!我和耶和華賜給我的孩子,在以色列中作預兆與奇蹟,都是從住在錫安山的萬軍之耶和華來的。
19
KJV:And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead?
CUVS:有人对你们说:当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。你们便回答说:百姓不当求问自己的神吗?岂可为活人求问死人呢?
CNV:有人對你們說:“要求問那些交鬼的和行巫術的,就是那些喃喃細語的人。”一族之民不應當求問自己的神嗎?他們怎能為活人求問死人呢?Isaiah 8: 17-19.

KJV:The Lord is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
NIV:The Lord is good to those whose hope is in him, to the one who seeks him;
CUVS:凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。
CNV:耶和華善待等候他的和心裡尋求他的人。
26
KJV:It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.
NIV:it is good to wait quietly for the salvation of the Lord.
CUVS:人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。
CNV:安靜等候耶和華的救恩,是多麼的美好!
27
KJV:It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
NIV:It is good for a man to bear the yoke while he is young.
CUVS:人在幼年负轭,这原是好的。
CNV:人在幼年時就負軛,是多麼的美好!
28
KJV:He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
NIV:Let him sit alone in silence, for the Lord has laid it on him.
CUVS:他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。
CNV:他要無言獨坐,因為這是耶和華加在他身上的。
29
KJV:He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
NIV:Let him bury his face in the dust— there may yet be hope.
CUVS:他当口贴尘埃,或者有指望。
CNV:他要把自己的口埋於塵土中,或者還有盼望。
30
KJV:He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
NIV:Let him offer his cheek to one who would strike him, and let him be filled with disgrace.
CUVS:他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。
CNV:他要讓人打他的臉頰,要飽受凌辱。
31
KJV:For the Lord will not cast off for ever:
NIV:For no one is cast off by the Lord forever.
CUVS:因为主必不永远丢弃人。
CNV:主必不會永遠丟棄人。
32
KJV:But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
NIV:Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love.
CUVS:主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。
CNV:他雖然使人憂愁,卻必照著他豐盛的慈愛施憐憫。Lamentations 3: 25-32

39 “KJV:Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
CUVS:活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢?
CNV:人活在世上,因自己的罪受懲罰,為甚麼發怨言呢?
40
KJV:Let us search and try our ways, and turn again to the Lord.
CUVS:我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。
CNV:我們要檢討和省察自己的行為,然後歸向耶和華。
41
KJV:Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
CUVS:我们当诚心向天上的神举手祷告。
CNV:我們要向天上的神,誠心舉手禱告:
42
KJV:We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
CUVS:我们犯罪背逆,你并不赦免。
CNV:“我們犯罪悖逆,你並不赦免。
43
KJV:Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
CUVS:你自被怒气遮蔽,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。
CNV:你被怒氣籠罩著,你追趕我們,殺戮我們,毫不顧惜。
44
KJV:Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
CUVS:你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。
CNV:你用密雲把自己遮蔽起來,以致我們的禱告不能達到你那裡。 Lamentation 3: 39-44


Sin in our lives usually hinders our prayer from penetrating, getting to God. Sins forms barriers between us and God. It hinders God from hearing us. So let us do away, let us stop sinning, sin is Satan’s property /servant. It has nothing to give us except- sorrow, sadness, sickness, la k of peace, death,etc in fact everything evil.

WHAT IS SIN ?

19 “KJV:Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,
ESV:Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality,
NIV:The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
AMP:Now the doings (practices) of the flesh are clear (obvious): they are immorality, impurity, indecency,
CUVS:情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
CNV:肉體所行的都是顯而易見的,就如淫亂、污穢、邪蕩、
20
KJV:Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,
ESV:idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions,
NIV:idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
AMP:Idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, anger (ill temper), selfishness, divisions (dissensions), party spirit (factions, sects with peculiar opinions, heresies),
CUVS:拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、
CNV:拜偶像、行邪術、仇恨、爭競、忌恨、忿怒、自私、分黨、結派、
21
KJV:Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
ESV:envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
NIV:and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
AMP:Envy, drunkenness, carousing, and the like. I warn you beforehand, just as I did previously, that those who do such things shall not inherit the kingdom of God.
CUVS:嫉妒(有古卷在此有:凶杀二字)、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受神的国。
CNV:嫉妒、醉酒、荒宴,和類似的事。我從前早就告訴過你們,現在又事先告訴你們:行這些事的人,必定不能承受神的國。Galatians 5: 19-21

8 “KJV:But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
ESV:But as for the cowardly, the faithless, the detestable, as for murderers, the sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their portion will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
NIV:But the cowardly, the unbelieving, the vile, the murderers, the sexually immoral, those who practice magic arts, the idolaters and all liars—they will be consigned to the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
AMP:But as for the cowards and the ignoble and the contemptible and the cravenly lacking in courage and the cowardly submissive, and as for the unbelieving and faithless, and as for the depraved and defiled with abominations, and as for murderers and the lewd and adulterous and the practicers of magic arts and the idolaters (those who give supreme devotion to anyone or anything other than God) and all liars (those who knowingly convey untruth by word or deed)—[all of these shall have] their part in the lake that blazes with fire and brimstone. This is the second death.
CUVS:惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。
CNV:只是那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和所有說謊的人,他們的分是在燒著硫磺的火湖裡。這就是第 Revelation 21:8.
So please, forsake sin, so that our prayers can be answer, and so that we can get the FREE GOOD GIFT FROM GOD.

PRAYER:
Oh God, i love you. I have many needs in my life that needs your attention and solution. Please, forgive me all the sins in my life, that has being hindering me from having answer to my prayers, (mention those sins to God). Oh God , show me your mercy, forgive and wash my sins away with the blood of Jesus, and give me the Power to go and sin no more, in Jesus name i pray. Amen.
Now tell God those things you want God to do for you. Continue to pray about it, in the morning ,as you wake up. In the night before you sleep, until you get your answer.
This is called OPERATION PUSH. That is
P- pray
U- Until
S- Something
H- Happens
Read your Bible always.
Live a sinless life.
God will answer your Prayers very soon in JESUS name. Amen.

JESUS said, 
KJV:Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.
NIV:Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
CUVS:你们要给人,就必有给你们的,并且用十足的升斗,连摇带按,上尖下流的倒在你们怀里;因为你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们。
CNV:要給人,就必有給你們的;並且要用十足的升斗,連按帶搖,上尖下流地倒在你們懷裡;因為你們用甚麼升斗量給人,就必用甚麼升斗量給你們。” Luke 6: 38


Pay your tithe, offering, seed of faith offering, sacrifice offering, first fruit offering, contributions, donations, etc to help the growth of God’s work here.
Pay by Bank Transfer, International Fund Transfer, Bank Deposit, etc into our Bank Accounts at :

GUARANTY TRUST BANK PLC , LAGOS, NIGERIA, WEST AFRICA, AFRICA ( https://gtbank.com )

ACCOUNT NAME: LIFE CONTROL VENTURES

$ US DOLLAR ACCOUNT NUMBER: 0252357968

£ POUND STERLING ACCOUNT NUMBER: 0252358068

€ EURO ACCOUNT NUMBER: 0252357975

N NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER: 0252357944

ZENITH BANK PLC , LAGOS, NIGERIA, WEST AFRICA, AFRICA ( www.zenithbank.com )

ACCOUNT NAME: LIFE CONTROL VENTURES

N NAIRA CURRENT ACCOUNT NUMBER: 1015231423

HELPERS NEEDED:
Please, kindly help to attract traffic, attract people, through out the World to this blog , continually. This is another way, you can partner with God, and work for God , by preaching the World.
Remember us in prayer always.


Please, help the work of God, here by donating money, materials, etc. Nothing is too small or too big to give. You can give us daily,weekly, monthly, quarterly, half yearly, yearly. You can give bank instructions for such transfer, into our Bank accounts above.
Bible says a labourer is worthy of his wages. If God has blessed you through us, please bless us in return with your money, financial assistance, etc

KJV:Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
NIV:The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
CUVS:那善於管理教会的长老,当以为配受加倍的敬奉;那劳苦传道教导人的,更当如此。
CNV:那些善於治理教會的長老,尤其是那些在講道和教導上勞苦的長老,你們應當看他們是配受加倍的敬重和供奉的。
18
KJV:For the scripture saith, thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
NIV:For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and “The worker deserves his wages.”
CUVS:因为经上说:牛在场上踹谷的时候,不可笼住他的嘴;又说:工人得工价是应当的。
CNV:因為經上說:“牛踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。”又說:“作工的配得工價。” 1 Timothy 5: 17-18

God bless you as you continue to remember us in Jesus name. Amen.

CONTACT US:

Please, share this with at least 30 people via- email, text messages, Word of Mouth,…God bless you.

CONTACT: 
Pastor (Mrs) Adetoun Omowunmi Adesanya


Blog / Website: livingwater.video.blog


You Tube Channel:    https://m.youtube.com/channel/UCscomNW9kmPXyLziUQB2P-A


Facebook.com/omowunmi.adesanya.585


Phone/WhatsApp Number: +2348096836590

email: livingwater402@gmail.com


                                        SHALOM


                       JESUS IS COMING SOON

WARNING: BEWARE OF FRAUDSTERS. THIS WEBSITE / BLOG IS FOR PREACHING OUR LORD JESUS CHRIST. NOT FOR SALE.


Free good gift of God, is asking and receiving. Ask in faith with faith that God will answer you. It is an open cheque from God, ask whatever you want, God promise to do it.

Design a site like this with WordPress.com
Get started